Beyond - 大地 - перевод текста песни на немецкий

大地 - Beyondперевод на немецкий




大地
Die Erde
Beyond:大地
Beyond: Die Erde
在那些蒼翠的路上
Auf jenen üppig grünen Wegen,
歷遍了多少創傷
wie viele Narben erfahren.
在那張蒼老的面上
Auf jenem alten, müden Gesicht,
亦記載了風霜
sind auch Wind und Frost verzeichnet.
秋風秋雨的度日
Herbstwind und Herbstregen vergehen,
是青春少年時
wie in jungen Jahren,
迫不得意的話別
ein erzwungener Abschied,
沒說'再見'
ohne 'Auf Wiedersehen'.
回望昨日在異鄉那門前
Ein Blick zurück, gestern, vor der Tür in der Fremde,
唏噓的感慨一年年
seufzend vor Wehmut, Jahr für Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch Sonnenuntergang und Sonnenaufgang ändern sich nie.
這刻在望著父親笑容時
In diesem Moment, beim Anblick des Lächelns meines Vaters,
竟不知不覺的無言
bin ich unbewusst sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Lasse die Abenddämmerung meine Augen mit Tränen füllen.
在那些開放的路上
Auf jenen offenen Wegen,
踏碎過多少理想
wie viele Ideale zertreten.
在那張高掛的面上
Auf jenem hoch hängenden Gesicht,
被引證了幾多
wie viel wurde bestätigt.
千秋不變的日月
Die seit Äonen unveränderten Sonne und Mond,
在相識裡共存
existieren im gemeinsamen Kennen.
姑息分割的大地
Die nachsichtig geteilte Erde,
劃了界線
hat Grenzen gezogen.
回望昨日在異鄉那門前
Ein Blick zurück, gestern, vor der Tür in der Fremde,
唏噓的感慨一年年
seufzend vor Wehmut, Jahr für Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch Sonnenuntergang und Sonnenaufgang ändern sich nie.
這刻在望著父親笑容時
In diesem Moment, beim Anblick des Lächelns meines Vaters,
竟不知不覺的無言
bin ich unbewusst sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Lasse die Abenddämmerung meine Augen mit Tränen füllen.
回望昨日在異鄉那門前
Ein Blick zurück, gestern, vor der Tür in der Fremde,
唏噓的感慨一年年
seufzend vor Wehmut, Jahr für Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch Sonnenuntergang und Sonnenaufgang ändern sich nie.
這刻在望著父親笑容時
In diesem Moment, beim Anblick des Lächelns meines Vaters,
竟不知不覺的無言
bin ich unbewusst sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Lasse die Abenddämmerung meine Augen mit Tränen füllen.
回望昨日在異鄉那門前
Ein Blick zurück, gestern, vor der Tür in der Fremde,
唏噓的感慨一年年
seufzend vor Wehmut, Jahr für Jahr.
但日落日出永沒變遷
Doch Sonnenuntergang und Sonnenaufgang ändern sich nie.
這刻在望著父親笑容時
In diesem Moment, beim Anblick des Lächelns meines Vaters,
竟不知不覺的無言
bin ich unbewusst sprachlos.
讓日落暮色滲滿淚眼
Lasse die Abenddämmerung meine Augen mit Tränen füllen.





Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.