Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在那些蒼翠的路上歷遍了多少創傷?
Сколько
ран
оставили
те
зелёные
дороги?
在那張蒼老的面上
亦記載了風霜
На
том
измождённом
лице
— следы
непогод.
秋風秋雨的渡日是青春少年時
Дни,
полные
осенних
ветров
и
дождей,
— юность
моя.
逼不得已的話別
沒説再見
Вынужденное
прощанье
без
слов
«до
свиданья».
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываюсь
назад:
у
чужого
порога
唏噓的感慨一年年
годы
бегут,
оставляя
тоску.
但日落日出永沒變遷
Но
закаты
и
рассветы
неизменны.
這刻在望着父親笑容時
Сейчас,
видя
отца
улыбку,
竟不知不覺的無言
я
вдруг
теряю
слова,
讓日落暮色滲滿淚眼
и
закатный
свет
смешивается
со
слезами.
在那些開放的路上踏碎過多少理想?
Сколько
мечт
растоптано
на
тех
открытых
дорогах?
在那張高掛的面上被引證了幾多
Сколько
из
них
подтвердило
то
строгое
лицо?
千秋不變的日月在相惜裏共存
Вечные
солнце
и
луна
— мы
вместе
под
ними,
姑息分割的大地劃了界線
но
землю
разделили
границей.
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываюсь
назад:
у
чужого
порога
唏噓的感慨一年年
годы
бегут,
оставляя
тоску.
但日落日出永沒變遷
Но
закаты
и
рассветы
неизменны.
這刻在望着父親笑容時
Сейчас,
видя
отца
улыбку,
竟不知不覺的無言
я
вдруг
теряю
слова,
讓日落暮色滲滿淚眼
и
закатный
свет
смешивается
со
слезами.
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываюсь
назад:
у
чужого
порога
唏噓的感慨一年年
годы
бегут,
оставляя
тоску.
但日落日出永沒變遷
Но
закаты
и
рассветы
неизменны.
這刻在望着父親笑容時
Сейчас,
видя
отца
улыбку,
竟不知不覺的無言
я
вдруг
теряю
слова,
讓日落暮色滲滿淚眼
и
закатный
свет
смешивается
со
слезами.
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываюсь
назад:
у
чужого
порога
唏噓的感慨一年年
годы
бегут,
оставляя
тоску.
但日落日出永沒變遷
Но
закаты
и
рассветы
неизменны.
這刻在望着父親笑容時
Сейчас,
видя
отца
улыбку,
竟不知不覺的無言
я
вдруг
теряю
слова,
讓日落暮色滲滿淚眼
и
закатный
свет
смешивается
со
слезами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.