Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
酒一再沉溺
何時麻醉我鬱抑
Immer
wieder
ertränke
ich
mich
im
Alkohol,
wann
betäubt
er
meine
Depression?
過去了的一切會平息
Alles,
was
vergangen
ist,
wird
sich
beruhigen.
衝不破牆壁
前路沒法看得清
Ich
kann
die
Wand
nicht
durchbrechen,
den
Weg
vor
mir
nicht
klar
sehen.
再有哪些掙扎與被迫
Welche
Kämpfe
und
Zwänge
gibt
es
noch?
踏著灰色的軌跡
Ich
wandle
auf
einer
grauen
Spur,
儘是深淵的水影
nichts
als
Wasserspiegelungen
des
Abgrunds.
我已背上一身苦困後悔與唏噓
Ich
trage
bereits
eine
Last
von
Mühen,
Reue
und
Seufzern,
你眼裡卻此刻充滿淚
doch
in
deinen
Augen
sind
jetzt
Tränen.
這個世界已不知不覺的空虛
Diese
Welt
ist
unmerklich
leer
geworden,
Whoa
不想你別去
Whoa,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst.
心一再回憶
誰能為我去掩飾
Immer
wieder
erinnert
sich
mein
Herz,
wer
kann
es
für
mich
verbergen?
到那裡都跟你要認識
Wohin
ich
auch
gehe,
ich
will
dich
kennenlernen.
洗不去痕跡
何妨面對要可惜
Die
Spuren
lassen
sich
nicht
wegwaschen,
warum
nicht
der
Trauer
ins
Gesicht
sehen?
各有各的方向與目的
Jeder
hat
seine
eigene
Richtung
und
sein
eigenes
Ziel.
踏著灰色的軌跡
Ich
wandle
auf
einer
grauen
Spur,
儘是深淵的水影
nichts
als
Wasserspiegelungen
des
Abgrunds.
我已背上一身苦困後悔與唏噓
Ich
trage
bereits
eine
Last
von
Mühen,
Reue
und
Seufzern,
你眼裡卻此刻充滿淚
doch
in
deinen
Augen
sind
jetzt
Tränen.
這個世界已不知不覺的空虛
Diese
Welt
ist
unmerklich
leer
geworden,
Whoa
不想你別去
Whoa,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst.
踏著灰色的軌跡
Ich
wandle
auf
einer
grauen
Spur,
儘是深淵的水影
nichts
als
Wasserspiegelungen
des
Abgrunds.
我已背上一身苦困後悔與唏噓
Ich
trage
bereits
eine
Last
von
Mühen,
Reue
und
Seufzern,
你眼裡卻此刻充滿淚
doch
in
deinen
Augen
sind
jetzt
Tränen.
這個世界已不知不覺的空虛
Diese
Welt
ist
unmerklich
leer
geworden,
Whoa
不想你別去
Whoa,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst.
我已背上一身苦困後悔與唏噓
Ich
trage
bereits
eine
Last
von
Mühen,
Reue
und
Seufzern,
你眼裡卻此刻充滿淚
doch
in
deinen
Augen
sind
jetzt
Tränen.
這個世界已不知不覺的空虛
Diese
Welt
ist
unmerklich
leer
geworden,
Whoa
不想你別去
Whoa,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.