Beyond - 光輝歲月 (國語) (Live In Taiwan) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Beyond - 光輝歲月 (國語) (Live In Taiwan)




光輝歲月 (國語) (Live In Taiwan)
Glory Days (Mandarin) (Live In Taiwan)
鐘聲響起歸家的信號
The sound of the bell tolls the signal of home
在他生命裡 彷彿帶點唏噓
In his life, like carrying a sigh
黑色肌膚給他的意義
The meaning given by his dark skin
是一生奉獻 膚色鬥爭中
Is a lifelong dedication, struggling for skin color
年月把擁有變做失去
Time turns what was once possessed into loss
疲倦的雙眼帶著期望
Tired eyes carry hope
今天只有殘留的軀殼
Today, only a mortal body remains
迎接光輝歲月
Embracing the glory days
風雨中抱緊自由
Holding onto freedom in the storm
一生經過傍徨的掙扎
A life spent struggling through confusion
自信可改變未來
Believing in the power to change the future
問誰又能做到
Ask, who else can do it?
可否不分膚色的界限
Can we break the boundaries of skin color?
願這土地裡 不分你我高低
May this land not distinguish between you and me
繽紛色彩閃出的美麗
The beauty of vibrant colors
是因它沒有 分開每種色彩
Comes from not separating each hue
年月把擁有變做失去
Time turns what was once possessed into loss
疲倦的雙眼帶著期望
Tired eyes carry hope
今天只有殘留的軀殼
Today, only a mortal body remains
迎接光輝歲月
Embracing the glory days
風雨中抱緊自由
Holding onto freedom in the storm
一生經過傍徨的掙扎
A life spent struggling through confusion
自信可改變未來
Believing in the power to change the future
問誰又能做到
Ask, who else can do it?
可否不分膚色的界限
Can we break the boundaries of skin color?
願這土地裡 不分你我高低
May this land not distinguish between you and me
繽紛色彩閃出的美麗
The beauty of vibrant colors
是因它沒有 分開每種色彩
Comes from not separating each hue
風雨中抱緊自由
Holding onto freedom in the storm
一生經過傍徨的掙扎
A life spent struggling through confusion
自信可改變未來
Believing in the power to change the future
問誰又能做到
Ask, who else can do it?
可否不分膚色的界限
Can we break the boundaries of skin color?
願這土地裡 不分你我高低
May this land not distinguish between you and me
繽紛色彩閃出的美麗
The beauty of vibrant colors
是因它沒有 分開每種色彩
Comes from not separating each hue
風雨中抱緊自由
Holding onto freedom in the storm
一生經過傍徨的掙扎
A life spent struggling through confusion
自信可改變未來
Believing in the power to change the future
問誰又能做到
Ask, who else can do it?
可否不分膚色的界限
Can we break the boundaries of skin color?
願這土地裡 不分你我高低
May this land not distinguish between you and me
繽紛色彩閃出的美麗
The beauty of vibrant colors
是因它沒有 分開每種色彩
Comes from not separating each hue





Авторы: Wong Ka Kui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.