Текст и перевод песни Beyond - 大地
在那些蒼翠的路上
On
those
lush
paths
歷遍了多少創傷
I
have
experienced
many
traumas
在那張蒼老的面上
On
that
aged
face
亦記載了風霜
The
signs
of
time
are
also
recorded
秋風秋雨的度日
The
days
of
autumn
wind
and
autumn
rain
是青春少年時
Are
the
days
of
my
youth
迫不得已的話別
A
parting
of
ways
that
could
not
be
helped
沒說再見
No
goodbyes
were
said
回望昨日在異鄉那門前
Looking
back
to
the
door
in
that
foreign
land
yesterday
唏噓的感慨一年年
Sighs
of
emotion
year
after
year
但日落日出永沒變遷
But
the
rising
and
setting
of
the
sun
never
change
這刻在望著父親笑容時
At
this
moment,
as
I
gaze
at
my
father's
smile
竟不知不覺的無言
I
am
suddenly
speechless
讓日落暮色滲滿淚眼
And
the
twilight
fills
my
eyes
with
tears
在那些開放的路上
On
those
open
paths
踏踤過多少理想
I
have
pursued
many
dreams
在那張高掛的面上
On
that
high-hanging
face
被引證了幾多
How
many
have
been
proven
true?
千秋不變的日月
The
eternal
sun
and
moon
在相惜裏共存
Coexist
in
harmony
姑息分割的大地
The
divided
earth
is
tolerant
劃了界線
And
has
drawn
boundaries
回望昨日在異鄉那門前
Looking
back
to
the
door
in
that
foreign
land
yesterday
唏噓的感慨一年年
Sighs
of
emotion
year
after
year
但日落日出永沒變遷
But
the
rising
and
setting
of
the
sun
never
change
這刻在望著父親笑容時
At
this
moment,
as
I
gaze
at
my
father's
smile
竟不知不覺的無言
I
am
suddenly
speechless
讓日落暮色滲滿淚眼
And
the
twilight
fills
my
eyes
with
tears
回望昨日在異鄉那門前
Looking
back
to
the
door
in
that
foreign
land
yesterday
唏噓的感慨一年年
Sighs
of
emotion
year
after
year
但日落日出永沒變遷
But
the
rising
and
setting
of
the
sun
never
change
這刻在望著父親笑容時
At
this
moment,
as
I
gaze
at
my
father's
smile
竟不知不覺的無言
I
am
suddenly
speechless
讓日落暮色滲滿淚眼
And
the
twilight
fills
my
eyes
with
tears
回望昨日在異鄉那門前
Looking
back
to
the
door
in
that
foreign
land
yesterday
唏噓的感慨一年年
Sighs
of
emotion
year
after
year
但日落日出永沒變遷
But
the
rising
and
setting
of
the
sun
never
change
這刻在望著父親笑容時
At
this
moment,
as
I
gaze
at
my
father's
smile
竟不知不覺的無言
I
am
suddenly
speechless
讓日落暮色滲滿淚眼
And
the
twilight
fills
my
eyes
with
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lau Cheuk Fai, Wong Ka Kui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.