Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歲月無聲 - 國語版
Stille Jahre - Mandarin Version
千杯酒盛在你的心裡
Tausend
Gläser
Wein
in
deinem
Herzen,
忘了多少甜蜜
vergaßen
so
manche
Süße.
一點愁也沒留在話裡
Keine
Spur
von
Sorge
blieb
in
deinen
Worten,
卻歷盡秋風秋雨
doch
du
hast
Herbstwind
und
Herbstregen
erlebt.
歲月的滄桑
Die
Wechselfälle
der
Zeit,
無聲的迴盪
hallen
lautlos
wider.
天依然蔚藍
Der
Himmel
ist
immer
noch
blau,
你彷彿走過所有夜晚
als
ob
du
durch
all
die
Nächte
gegangen
wärst.
路依然漫長
Der
Weg
ist
immer
noch
lang,
哪一天才會平坦
wann
wird
er
endlich
eben
sein?
你的地方是戰場
Dein
Platz
ist
ein
Schlachtfeld.
你的歌聲飄在蒼茫夜裡
Dein
Gesang
schwebt
in
der
weiten,
dunklen
Nacht,
留下一串憂慮
hinterlässt
eine
Spur
von
Sorge.
那個姑娘是否還在想你
Ob
jenes
Mädchen
wohl
noch
an
dich
denkt?
只聽到無言無語
Man
hört
nur
Schweigen,
keine
Worte.
歲月的滄桑
Die
Wechselfälle
der
Zeit,
無聲的迴盪
hallen
lautlos
wider.
天依然蔚藍
Der
Himmel
ist
immer
noch
blau,
你仿佛走過所有夜晚
als
ob
du
durch
all
die
Nächte
gegangen
wärst.
路依然漫長
Der
Weg
ist
immer
noch
lang,
哪一天才會平坦
wann
wird
er
endlich
eben
sein?
你的地方是戰場
Dein
Platz
ist
ein
Schlachtfeld.
歲月的滄桑
Die
Wechselfälle
der
Zeit,
無聲的迴盪
hallen
lautlos
wider.
天依然蔚藍
Der
Himmel
ist
immer
noch
blau,
你彷彿走過所有夜晚
als
ob
du
durch
all
die
Nächte
gegangen
wärst.
路依然漫長
Der
Weg
ist
immer
noch
lang,
哪一天才會平坦
wann
wird
er
endlich
eben
sein?
你的地方是戰場
Dein
Platz
ist
ein
Schlachtfeld.
天依然蔚藍
Der
Himmel
ist
immer
noch
blau,
你彷彿走過所有夜晚
als
ob
du
durch
all
die
Nächte
gegangen
wärst.
路依然漫長
Der
Weg
ist
immer
noch
lang,
哪一天才會平坦
wann
wird
er
endlich
eben
sein?
你的地方是戰場
Dein
Platz
ist
ein
Schlachtfeld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.