Beyond - 歲月無聲 - 國語版 - перевод текста песни на немецкий

歲月無聲 - 國語版 - Beyondперевод на немецкий




歲月無聲 - 國語版
Stille Jahre - Mandarin Version
千杯酒盛在你的心裡
Tausend Gläser Wein in deinem Herzen,
忘了多少甜蜜
vergaßen so manche Süße.
一點愁也沒留在話裡
Keine Spur von Sorge blieb in deinen Worten,
卻歷盡秋風秋雨
doch du hast Herbstwind und Herbstregen erlebt.
歲月的滄桑
Die Wechselfälle der Zeit,
無聲的迴盪
hallen lautlos wider.
天依然蔚藍
Der Himmel ist immer noch blau,
你彷彿走過所有夜晚
als ob du durch all die Nächte gegangen wärst.
路依然漫長
Der Weg ist immer noch lang,
哪一天才會平坦
wann wird er endlich eben sein?
你的地方是戰場
Dein Platz ist ein Schlachtfeld.
你的歌聲飄在蒼茫夜裡
Dein Gesang schwebt in der weiten, dunklen Nacht,
留下一串憂慮
hinterlässt eine Spur von Sorge.
那個姑娘是否還在想你
Ob jenes Mädchen wohl noch an dich denkt?
只聽到無言無語
Man hört nur Schweigen, keine Worte.
歲月的滄桑
Die Wechselfälle der Zeit,
無聲的迴盪
hallen lautlos wider.
天依然蔚藍
Der Himmel ist immer noch blau,
你仿佛走過所有夜晚
als ob du durch all die Nächte gegangen wärst.
路依然漫長
Der Weg ist immer noch lang,
哪一天才會平坦
wann wird er endlich eben sein?
你的地方是戰場
Dein Platz ist ein Schlachtfeld.
歲月的滄桑
Die Wechselfälle der Zeit,
無聲的迴盪
hallen lautlos wider.
天依然蔚藍
Der Himmel ist immer noch blau,
你彷彿走過所有夜晚
als ob du durch all die Nächte gegangen wärst.
路依然漫長
Der Weg ist immer noch lang,
哪一天才會平坦
wann wird er endlich eben sein?
你的地方是戰場
Dein Platz ist ein Schlachtfeld.
天依然蔚藍
Der Himmel ist immer noch blau,
你彷彿走過所有夜晚
als ob du durch all die Nächte gegangen wärst.
路依然漫長
Der Weg ist immer noch lang,
哪一天才會平坦
wann wird er endlich eben sein?
你的地方是戰場
Dein Platz ist ein Schlachtfeld.
哦呵
Oh oh,
哦呵
Oh oh.





Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.