Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
que
j'ai
trop
campé
ce
personnage
fou
Ich
habe
diese
verrückte
Figur
einfach
zu
lange
gespielt
Qui
joue
l'amour
partout
Die
überall
Liebe
vorspielt
Je
connais
le
désir,
sur
le
bout
de
mes
doigts
Ich
kenne
das
Verlangen,
ich
habe
es
auf
den
Fingerspitzen
Mais
les
confiances
conspirent
Aber
das
Misstrauen
verschwört
sich
C'est
que
j'ai
tant
misé
sur
la
valeur
des
nombres
Ich
habe
so
viel
auf
den
Wert
der
Zahlen
gesetzt
J'ai
mis
la
cour
en
joue
Ich
habe
dich
ins
Visier
genommen
Quand
ta
peau
enfin
seule,
veut
déchiffrer
mes
ombres
Wenn
deine
Haut
endlich
allein
ist
und
meine
Schatten
entziffern
will
L'infini
la
seconde
Die
Unendlichkeit,
die
Sekunde
Repriser
ses
coupures,
coudre
l'autre
à
soi
Seine
Wunden
heilen,
den
anderen
an
sich
nähen
C'est
à
mon
tour,
déjà
Jetzt
bin
ich
an
der
Reihe,
schon
Corps-à-corps,
déité,
le
temps
veut
s'écouler
Körper
an
Körper,
vergöttlicht,
die
Zeit
will
vergehen
Je
couche
le
sablier
Ich
lege
den
Sanduhr
um
Mes
multiples
passés,
mon
unique
présent
Meine
vielen
Vergangenheiten,
meine
einzige
Gegenwart
C'est
à
ton
tour,
cette
fois
Jetzt
bist
du
an
der
Reihe,
diesmal
J'ai
choisi
le
papier,
la
couleur
du
ruban
Ich
habe
Papier
gewählt,
die
Farbe
des
Bandes
Et
si
je
te
déçois
Und
wenn
ich
dich
enttäusche
C'est
que
j'ai
trop
campé
ce
personnage
fou
Ich
habe
diese
verrückte
Figur
einfach
zu
lange
gespielt
Qui
joue
l'amour
partout
Die
überall
Liebe
vorspielt
Je
connais
le
désir,
sur
le
bout
de
mes
doigts
Ich
kenne
das
Verlangen,
ich
habe
es
auf
den
Fingerspitzen
Mais
les
confiances
conspirent
Aber
das
Misstrauen
verschwört
sich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amelie Beyries, Maxime Cote
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.