Bezczel feat. Wsrh - Anioły i demony (feat. WSRH) - перевод текста песни на немецкий

Anioły i demony (feat. WSRH) - Wsrh , Bezczel перевод на немецкий




Anioły i demony (feat. WSRH)
Engel und Dämonen (feat. WSRH)
Leże tutaj sam, sam, sam w samotności
Liege hier allein, allein, allein in Einsamkeit
Wrażenie mam jakbym leciał w otchłań ciemności
Hab das Gefühl, als stürzte ich in einen Abgrund der Dunkelheit
To skomplikowane jacy jesteśmy prości
Es ist kompliziert, wie einfach wir doch sind
Anioły i demony walczą we mnie, dwie skrajności
Engel und Dämonen kämpfen in mir, zwei Extreme
Aniołowie strzegą za dnia, diabeł kusi nocami
Engel beschützen am Tag, der Teufel verführt bei Nacht
Przewracam się z boku na bok i szpachluje sufit oczami
Ich wälze mich hin und her und starre die Decke an
Zimnego potu krople spływają mi po skroniach
Kalte Schweißtropfen rinnen mir an den Schläfen
Stary różaniec trzymam mocno w dłoniach
Halte den alten Rosenkranz fest in den Händen
Próbuję rozmawiać z Bogiem, lecz on mnie nie chce słuchać
Ich versuche, mit Gott zu sprechen, doch er will mich nicht hören
Bo kiedy on miał czas dla mnie, niestety mnie nie było mnie tutaj
Denn als er Zeit für mich hatte, war ich leider nicht hier
Patrze na wskazówki, one stoją w miejscu
Schaue auf die Zeiger, sie stehen still
Ja uwięziony w dwóch światów obrotowym przejściu
Gefangen im Drehkreuz zweier Welten
Każda sekunda to wieczność, kurtyna nocy
Jede Sekunde ist eine Ewigkeit, der Vorhang der Nacht
Nie potrafię się wyrwać ze szponów niemocy
Ich schaffe es nicht, mich aus den Klauen der Ohnmacht zu befreien
Rozchodzi się ciche echo w ciemnych agonii ulicach
Ein leises Echo hallt in den dunklen Straßen der Agonie
Brakuje tchu, snu, nie mogę oddychać
Kein Atem, kein Schlaf, ich kann nicht mehr atmen
Ref. x2
Ref. x2
Jedne chcą mnie dusić, drugie reanimować
Die einen wollen mich erwürgen, die anderen wiederbeleben
Jedne chcą dręczyć mnie, drugie ratować
Die einen quälen mich, die anderen retten mich
Dobre chcą mnie chronić, złe zaciskają szpony swe
Die Guten wollen mich beschützen, die Bösen krallen ihre Klauen
Czuję ich obecność, anioły i demony
Ich spüre ihre Nähe, Engel und Dämonen
Ciężar myśli mnie przygniata, wolno zapadam się w łóżko
Die Last der Gedanken drückt mich, versinke langsam im Bett
Ledwo widzę na oczy, choć nadal nie mogę usnąć
Sehe kaum noch was, doch schlafen kann ich immer noch nicht
Nadal oddycham wódką, choć nie mam czym już rzygać
Atme immer noch Wodka, obwohl ich nichts mehr zu kotzen hab
Leże po ciemku jak w trumnie i przytula mnie strzyga
Liege im Dunkeln wie im Sarg, und ein Alp drückt mich
Połykam coś na sen, bo to nieraz mi pomogło
Nehme was zum Schlafen, das half mir manchmal
Ciśnienie gniecie mi czaszkę jak ocean łódź podwodną
Der Druck presst meinen Schädel wie der Ozean ein U-Boot
Przez zasłonięte okno wpada jasny promień słońca
Durchs verhangene Fenster fällt ein heller Sonnenstrahl
Mam wrażenie, że zatracam z rzeczywistym światem kontakt
Ich habe das Gefühl, den Kontakt zur Realität zu verlieren
Zmęczony wzrok wbity w sufit, zimny pot, prąd, w duszy ucisk
Müde Augen starren an die Decke, kalter Schweiß, Druck, Enge in der Seele
Nie mogę siebie znieść, a co dopiero ludzi
Ich ertrage mich selbst nicht, geschweige denn andere
W głowie głos, co nie umilkł, chory umysł, chore myśli
In meinem Kopf eine Stimme, die nicht verstummt, kranker Verstand, kranke Gedanken
Nie potrafię przestać niszczyć, ranię bliskich
Ich kann nicht aufhören zu zerstören, verletze Nahestehende
Autodestrukcyjny instynkt podlewany wódką
Selbstzerstörerischer Instinkt, gewässert mit Wodka
Łatwo stracić grunt, ziom, choć może już za późno
Leicht verliert man den Halt, Bro, vielleicht ist es schon zu spät
Nie mam kontaktu ze stwórcą, w pierś wbite szpony strzygi
Kein Kontakt zum Schöpfer, die Krallen des Alpes in der Brust
W zakamarkach psychy uczę się jak nienawidzić
In den Ecken der Psyche lerne ich, wie man hasst
Ref. x2
Ref. x2
Jedne chcą mnie dusić, drugie reanimować
Die einen wollen mich erwürgen, die anderen wiederbeleben
Jedne chcą dręczyć mnie, drugie ratować
Die einen quälen mich, die anderen retten mich
Dobre chcą mnie chronić, złe zaciskają szpony swe
Die Guten wollen mich beschützen, die Bösen krallen ihre Klauen
Czuję ich obecność, anioły i demony
Ich spüre ihre Nähe, Engel und Dämonen
Lękowe stany przeważnie miewamy nocą
Angstzustände haben wir meist nachts
Kiedy zostajemy sami z myślami, ręce się pocą
Wenn wir allein mit unseren Gedanken sind, Hände schweißnass
Miliony myśli czarnych, kłębi mi się w głowie
Millionen dunkler Gedanken wuseln in meinem Kopf
Niech najgorsza z nich nigdy nawet nie przyśni się Tobie
Möge der schlimmste davon dir niemals auch nur träumen
Moja rodzina modli się o mnie codziennie
Meine Familie betet täglich für mich
A mi się zdarza zapominać, nie myśleć o nich zupełnie
Und ich vergesse sie manchmal, denke gar nicht an sie
Zapłakana mama przez łzy mi powtarza
Meine weinende Mutter sagt durch Tränen
"Proszę cię, synu, weź bardziej na siebie uważaj
"Bitte, mein Sohn, pass besser auf dich auf
Może się w końcu ogarniesz, zatroszczysz się o siebie?
Vielleicht kriegst du dich endlich zusammen, kümmerst dich um dich?
Jeśli Ty nie skończysz z wódką, to wódka wykończy Ciebie"
Wenn du nicht mit dem Wodka aufhörst, wird er dich vernichten"
Matki marnotrawnych synów mają najgorzej
Mütter verlorener Söhne haben es am schwersten
Gdy synowie płyną z prądem, a w okół pływają węgorze
Wenn Söhne mit dem Strom treiben und Aale ringsum schwimmen
Ta droga w jedną stronę prowadzi do zatracenia
Dieser Weg in eine Richtung führt ins Verderben
Człowiek jest głupi, bo póki nie straci to nie docenia
Der Mensch ist dumm, er schätzt nichts, bis er es verliert
Robi się jasno już, budzi się miasto ze snu
Es wird hell, die Stadt erwacht aus dem Schlaf
Światła miasta gasną tu, ja nie mogłem zasnąć znów
Die Lichter der Stadt erlöschen, ich konnte wieder nicht schlafen
Jedne chcą mnie dusić, drugie reanimować
Die einen wollen mich erwürgen, die anderen wiederbeleben
Jedne chcą dręczyć mnie, drugie ratować
Die einen quälen mich, die anderen retten mich
Dobre chcą mnie chronić, złe zaciskają szpony swe
Die Guten wollen mich beschützen, die Bösen krallen ihre Klauen
Czuję ich obecność, anioły i demony
Ich spüre ihre Nähe, Engel und Dämonen





Авторы: Bezczel, Poszwixxx, Wsrh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.