Bezczel - Czarne róże - перевод текста песни на немецкий

Czarne róże - Bezczelперевод на немецкий




Czarne róże
Schwarze Rosen
Urodzeni by przegrywać
Geboren, um zu verlieren
Żyjemy by zwyciężać
Wir leben, um zu siegen
Brać na bary żywot swój
Unser Leben auf die Schultern nehmen
Dźwigać jego ciężar
Seine Last tragen
Bo życie tu to nie film, kolorowa maskarada
Denn das Leben hier ist kein Film, keine bunte Maskerade
Raczej skup się na łapaniu chwil
Konzentriere dich lieber darauf, die Momente zu fangen
Oto moje motto, rada bracie
Das ist mein Motto, mein Rat, Bruder
Życie to talia kart, którą trzyma w rękach los
Das Leben ist ein Kartenspiel, das das Schicksal in Händen hält
Co oszukuje już, kiedy tasuje
Das schon beim Mischen betrügt
Próbujesz znów schować w rękach coś
Du versuchst wieder, etwas in den Händen zu verstecken
I na żadnym zegarze nie ma do życia wskazówek
Und auf keiner Uhr gibt es Anleitungen für das Leben
Śmierć jest punktualna zawsze
Der Tod ist immer pünktlich
Nie licz na obsuwę
Rechne nicht mit Verspätung
Z czarnych róż lecą płatki
Von schwarzen Rosen fallen Blütenblätter
Jak kartki z kalendarza
Wie Blätter vom Kalender
Cichy płacz matki
Das leise Weinen einer Mutter
I głuchy szept cmentarza
Und das dumpfe Flüstern des Friedhofs
Przywilejami los nierówno nas obdarza
Mit Privilegien beschenkt uns das Schicksal ungleich
Chociaż żyjemy tutaj według przykazań
Obwohl wir hier nach den Geboten leben
Z czarnych róż lecą płatki
Von schwarzen Rosen fallen Blütenblätter
Jak kartki z kalendarza
Wie Blätter vom Kalender
Cichy płacz matki
Das leise Weinen einer Mutter
I głuchy szept cmentarza
Und das dumpfe Flüstern des Friedhofs
Przywilejami los nierówno nas obdarza
Mit Privilegien beschenkt uns das Schicksal ungleich
Chociaż żyjemy tutaj według przykazań
Obwohl wir hier nach den Geboten leben
Śpiesz się kochać ludzi, tak szybko odchodzą
Beeil dich, die Menschen zu lieben, sie gehen so schnell fort
Niektórych nie ma tu dziś, jeszcze wczoraj byli z tobą
Manche sind heute nicht hier, noch gestern waren sie bei dir
Bierz życie garściami, idź zabieraj ze sobą
Nimm das Leben in vollen Zügen, geh, nimm es mit
Życie to nie teatr, a nie raz tu się umiera młodo
Das Leben ist kein Theater, und nicht selten stirbt man hier jung
Nie myślimy o śmierci, ona pamięta o nas
Wir denken nicht an den Tod, er erinnert sich an uns
Życie namiętną kochanką, ale śmierć to wierna żona
Das Leben eine leidenschaftliche Geliebte, aber der Tod ist eine treue Ehefrau
To ta ostatnia jest - podróż nad podróże
Das ist die letzte Reise die Reise aller Reisen
Na końcu tunelu światło
Am Ende des Tunnels das Licht
Pod stopami czarne róże
Unter den Füßen schwarze Rosen
Z czarnych róż lecą płatki
Von schwarzen Rosen fallen Blütenblätter
Jak kartki z kalendarza
Wie Blätter vom Kalender
Cichy płacz matki
Das leise Weinen einer Mutter
I głuchy szept cmentarza
Und das dumpfe Flüstern des Friedhofs
Przywilejami los nierówno nas obdarza
Mit Privilegien beschenkt uns das Schicksal ungleich
Chociaż żyjemy tutaj według przykazań
Obwohl wir hier nach den Geboten leben
Z czarnych róż lecą płatki
Von schwarzen Rosen fallen Blütenblätter
Jak kartki z kalendarza
Wie Blätter vom Kalender
Cichy płacz matki
Das leise Weinen einer Mutter
I głuchy szept cmentarza
Und das dumpfe Flüstern des Friedhofs
Przywilejami los nierówno nas obdarza
Mit Privilegien beschenkt uns das Schicksal ungleich
Chociaż żyjemy tutaj według przykazań
Obwohl wir hier nach den Geboten leben
21 gram szybuje nad nami tam, gdzieś na niebie
21 Gramm schweben über uns dort, irgendwo am Himmel
Wiesz, ja nie wiem, gdzie jest ten Eden obiecany nam
Weißt du, ich weiß nicht, wo dieses uns versprochene Eden ist
Dziś na przedramieniu, po tobie została dziara
Heute auf dem Unterarm ist ein Tattoo von dir geblieben
Okrutna zima cię nam zabrała
Ein grausamer Winter hat dich uns genommen
Zabrała Oskara na zawsze
Hat Oskar für immer genommen
Choć w naszych sercach już będziesz na zawsze
Obwohl du in unseren Herzen für immer sein wirst
Niektórym bez ciebie nic już nigdy nie będzie jak zawsze
Für manche wird ohne dich nichts jemals wieder wie immer sein
Byłeś wierny swojej pasji do samego końca
Du warst deiner Leidenschaft bis zum Ende treu
Czy cokolwiek jest w stanie ugasić ból twojego ojca
Kann irgendetwas den Schmerz deines Vaters lindern?
Matka kocha wciąż, w jej sercu ogień płonie
Die Mutter liebt noch immer, in ihrem Herzen brennt ein Feuer
I szlocha wciąż, do modlitwy składa obie dłonie
Und schluchzt noch immer, faltet beide Hände zum Gebet
Wobec przemijania życia jesteśmy bezsilni
Angesichts der Vergänglichkeit des Lebens sind wir machtlos
Z grzechem pierworodnym rodzimy się z góry winni
Mit der Erbsünde werden wir von vornherein schuldig geboren
Zycie bywa krótkie, sztuka wieczną pozostanie
Das Leben mag kurz sein, die Kunst wird ewig bleiben
Mówię to w myślach do ciebie codziennie tu
Ich sage das in Gedanken zu dir jeden Tag hier
Kiedy spoglądam na swoje przedramię
Wenn ich auf meinen Unterarm blicke
Wieczny odpoczynek racz mu dać Panie
Ewige Ruhe gib ihm, o Herr
A światłość wiekuista nich mu świeci
Und das ewige Licht leuchte ihm
Na wieki wieków. Amen
Von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen
Z czarnych róż lecą płatki
Von schwarzen Rosen fallen Blütenblätter
Jak kartki z kalendarza
Wie Blätter vom Kalender
Cichy płacz matki
Das leise Weinen einer Mutter
I głuchy szept cmentarza
Und das dumpfe Flüstern des Friedhofs
Przywilejami los nierówno nas obdarza
Mit Privilegien beschenkt uns das Schicksal ungleich
Chociaż żyjemy tutaj według przykazań
Obwohl wir hier nach den Geboten leben
Z czarnych róż lecą płatki
Von schwarzen Rosen fallen Blütenblätter
Jak kartki z kalendarza
Wie Blätter vom Kalender
Cichy płacz matki
Das leise Weinen einer Mutter
I głuchy szept cmentarza
Und das dumpfe Flüstern des Friedhofs
Przywilejami los nierówno nas obdarza
Mit Privilegien beschenkt uns das Schicksal ungleich
Chociaż żyjemy tutaj według przykazań
Obwohl wir hier nach den Geboten leben





Авторы: Poszwixxx


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.