Bezczel - Husarz - перевод текста песни на немецкий

Husarz - Bezczelперевод на немецкий




Husarz
Husar
Uh-uu, ah, pow, pow, pow
Uh-uu, ah, pow, pow, pow
Dziś na front zawodnicy, to jest husarii armia
Heute an die Front, Kämpfer, das ist die Armee der Husaren
To sport zawodniczy, tu we własnych barwach
Das ist Wettkampfsport, hier in den eigenen Farben
To batalia, Harda banda, Gwardia Twarda
Das ist eine Schlacht, Harte Bande, Harte Garde
Garda, Kadra, Elitarna, Ogarniasz?
Deckung, Kader, Elitär, Verstehst du?
Huk jak z armat, Militaria, Męska branża
Krach wie aus Kanonen, Militaria, Männerdomäne
To husaria wariat, ciężka szarża
Das ist Husaren-Wahnsinn, schwere Attacke
Tylko, krew i pot, nikt nie będzie płakał
Nur Blut und Schweiß, niemand wird weinen
Zacięcie jak szakal, kopnięcie jak Buakaw
Verbissenheit wie ein Schakal, Kick wie Buakaw
Uderza pierwszy gong i seria na łeb, Jeb! Jeb!
Der erste Gong schlägt und eine Serie auf den Kopf, Bumm! Bumm!
Szybki, prosty, hak, sierpowy i cep
Schnell, Gerade, Haken, Schwinger und Dreschflegel
To sportowy mordor mordo, dla wielu horror
Das ist Sport-Mordor, Alter, für viele ein Horror
Duma, godność, ringowy bandziorno
Stolz, Würde, Ring-Bandit
Ulica czy sport, czy muzyka, Tu 100 procent
Straße oder Sport, oder Musik, Hier 100 Prozent
Pasją tak jak dla kibica piłka doceń
Leidenschaft wie für den Fan der Fußball, schätze das wert
W sercu lew pernamentny, jak na skórze tatuaże
Im Herzen ein permanenter Löwe, wie Tattoos auf der Haut
Oni mają to w naturze, o to husarze
Sie haben das in ihrer Natur, das sind die Husaren
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Charakter, Kampfgeist, Herz, Seele
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Selbstvertrauen, Prinzipien, Mut, leg los
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Respekt, Fairplay, spür den Geist des Kampfes
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni. Husarz!
Was dich nicht umbringt, macht dich stärker. Husar!
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Charakter, Kampfgeist, Herz, Seele
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Selbstvertrauen, Prinzipien, Mut, leg los
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Respekt, Fairplay, spür den Geist des Kampfes
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni - Husarz!
Was dich nicht umbringt, macht dich stärker - Husar!
Zamiast się bić na ulicy, chłopaku się opamiętaj
Anstatt dich auf der Straße zu prügeln, Junge, komm zur Vernunft
Lepiej idź na sale ćwicz, atakuj i nie wymiękaj
Geh lieber in die Halle, trainiere, greif an und knick nicht ein
Wylane hektolitry potu zrobią z Ciebie gościa
Vergossene Hektoliter Schweiß machen einen Kerl aus dir
Zdrowy, sportowy gniew, Krew na kościach
Gesunder, sportlicher Zorn, Blut an den Knochen
Zostaw w domu stres, trening jest
Lass den Stress zu Hause, das Training ist
Po to żebyś walczył ze sobą jak zwierz
Dafür da, dass du mit dir selbst kämpfst wie ein Tier
Nauczyła wtedy, adrenalina, testosteron, ikra w oczach
Das hat dich gelehrt, Adrenalin, Testosteron, Feuer in den Augen
Ogień w pięściach, w pięściach siła, bracie z Bogiem
Feuer in den Fäusten, Kraft in den Fäusten, Bruder, mit Gott
Wchodzisz pewnie na ring i ruszasz od boju
Du betrittst sicher den Ring und stürzt dich in den Kampf
Twarzą w twarz z przeciwnikiem, fight za chwilę to już
Auge in Auge mit dem Gegner, der Kampf beginnt gleich
Jedyne co Ci tu sprzyja to siła spokoju
Das Einzige, was dir hier hilft, ist die Kraft der Ruhe
To jest ostateczne starcie, a po walce sojusz, ah
Das ist die letzte Konfrontation, und nach dem Kampf ein Bündnis, ah
Ciężki trening, technika i dusza wojownika
Hartes Training, Technik und die Seele eines Kriegers
To te rzeczy, które zrobią z Ciebie zawodnika
Das sind die Dinge, die aus dir einen Wettkämpfer machen
Szanuj przeciwnika swego
Respektiere deinen Gegner
I tego samego oczekuj od niego - Muay Thai!
Und erwarte dasselbe von ihm - Muay Thai!
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Charakter, Kampfgeist, Herz, Seele
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Selbstvertrauen, Prinzipien, Mut, leg los
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Respekt, Fairplay, spür den Geist des Kampfes
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni. Husarz!
Was dich nicht umbringt, macht dich stärker. Husar!
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Charakter, Kampfgeist, Herz, Seele
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Selbstvertrauen, Prinzipien, Mut, leg los
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Respekt, Fairplay, spür den Geist des Kampfes
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni - Husarz!
Was dich nicht umbringt, macht dich stärker - Husar!





Авторы: Kaszpir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.