Bezerra Da Silva feat. Genaro - Arruda de Guiné - перевод текста песни на немецкий

Arruda de Guiné - Bezerra da Silva , Genaro перевод на немецкий




Arruda de Guiné
Weinraute aus Guinea
rapaziada, ó nóis novamente na área
Hey Leute, wir sind wieder da
A dupla cinco mais cinco
Das Duo Fünf plus Fünf
Armado o pagode
Den Pagode aufgebaut
Arruda de guiné
Weinraute aus Guinea
No fundo do meu quintal nasceu
Hinten in meinem Hof wuchs
Uma planta maneira
Eine tolle Pflanze
No fundo do meu quintal nasceu
Hinten in meinem Hof wuchs
Uma planta maneira
Eine tolle Pflanze
Planta que foi consagrada
Pflanze, die geweiht wurde
Por minha rezadeira
Von meiner betenden Oma
Vovó que veio de Angola
Oma, die aus Angola kam
Pensa e não fala besteira
Denkt nach und redet keinen Unsinn
Diz que a planta formosa é
Sie sagt, die schöne Pflanze ist
Arruda de guiné
Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute
Ih mas o nome da planta ela
Ih, aber der Name der Pflanze ist
É arruda de guiné
Ist Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute
Antes da planta nascer
Bevor die Pflanze wuchs
Quase que vi o meu fim
Sah ich fast mein Ende
Ela se dizia incorporada
Sie sagte, sie sei besessen
Com um tal de seu coisa ruim
Von einem gewissen Herrn Übel
E depois pegava o meu prato de boia
Und dann nahm sie meinen Teller mit Essen
Jogava tudo dentro do ralo
Warf alles in den Abfluss
Quando eu reclamava ela dizia assim
Wenn ich mich beschwerte, sagte sie so
Quero muito respeito com o meu cavalo
Ich will viel Respekt für mein Pferd
Diz que a planta formosa é
Sie sagt, die schöne Pflanze ist
Arruda de guiné (São Bento)
Weinraute aus Guinea (São Bento)
É arruda
Es ist Weinraute
Mas o nome da planta ela
Aber der Name der Pflanze ist
É arruda de guiné (certo)
Ist Weinraute aus Guinea (genau)
É arruda
Es ist Weinraute
E no fundo do meu quintal nasceu
Und hinten in meinem Hof wuchs
Uma planta maneira
Eine tolle Pflanze
No fundo do meu quintal nasceu
Hinten in meinem Hof wuchs
Uma planta maneira
Eine tolle Pflanze
Planta que foi consagrada
Pflanze, die geweiht wurde
Por minha rezadeira (a bença vovó)
Von meiner betenden Oma (Segen, Oma)
Vovó que veio de Angola
Oma, die aus Angola kam
Pensa e não fala besteira
Denkt nach und redet keinen Unsinn
Diz que a planta formosa é (quem é? quem é?)
Sie sagt, die schöne Pflanze ist (wer ist es? wer ist es?)
Arruda de guiné
Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute
Mas o nome da planta ela
Aber der Name der Pflanze ist
É arruda de guiné (São Bento)
Ist Weinraute aus Guinea (São Bento)
É arruda
Es ist Weinraute
Depois que planta nasceu
Nachdem die Pflanze wuchs
Muita coisa aconteceu (tudo bem)
Ist viel passiert (alles gut)
O inferno pegou fogo (nossa senhora)
Die Hölle fing Feuer (Heilige Mutter Gottes)
Até o capeta correu
Sogar der Teufel rannte weg
E aquela crioula que mandei pro inferno
Und jene Kreolin, die ich zur Hölle schickte
Que o coisa ruim logo me devolveu
Die der Herr Übel mir sofort zurückgab
Quando deu de cara com o de arruda
Als sie auf den Weinrautenstrauch traf
Ela deu um estouro e desapareceu
Gab sie einen Knall und verschwand
E diz que a planta formosa é
Und sie sagt, die schöne Pflanze ist
Arruda de guiné (nossa senhora)
Weinraute aus Guinea (Heilige Mutter Gottes)
É arruda
Es ist Weinraute
Mas o nome da planta ela
Aber der Name der Pflanze ist
É arruda de guiné (São Bento)
Ist Weinraute aus Guinea (São Bento)
É arruda
Es ist Weinraute
É arruda de guiné
Es ist Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute
É arruda de guiné
Es ist Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute
É arruda de guiné
Es ist Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute
É que o nome da planta ela
Denn der Name der Pflanze ist
É arruda de guiné
Ist Weinraute aus Guinea
É arruda
Es ist Weinraute





Авторы: Ubirajara Jr. Dos Santos, Rubens Baptista Viana, Ubirajara Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.