Bezerra Da Silva feat. Genaro - Veneno de Peçonha - перевод текста песни на немецкий

Veneno de Peçonha - Bezerra da Silva , Genaro перевод на немецкий




Veneno de Peçonha
Schlangengift
Bezerra, 6+4,
Bezerra, 6+4,
São 10 amizade
sind 10, Freundschaft
Divide por 2
Geteilt durch 2
cinco
ergibt fünf
5+5?
5+5?
A dupla formada malandragem
Das Duo ist gebildet, Gaunerei
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha (piranha também é cultura)
Nur im Süßwasser fängt man sie (Piranha ist auch Kultur)
Não quero mais para mim
Ich will sie nicht mehr für mich
Aquela falsa mulher
Diese falsche Frau
Me comeu a carne toda
Hat mein ganzes Fleisch gefressen
Deixou meu esqueleto em
Ließ mein Skelett stehen
E eu que fui dono de uma crioula
Und ich, der ich eine Frau dieser Art besaß
Desses tipo violão
Mit einer Figur wie eine Gitarre
Ela jogava baralho de ronda
Sie zockte Karten in der Runde
Pega na coisa e brigava na mão
Packte zu und kämpfte handfest
ouvindo piranha
Hörst du, Piranha
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
vendo o piranha?
Siehst du den Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
Quando eu tava de bola cheia
Als ich gut bei Kasse war
A vida dela era me beijar
Ihr Leben bestand nur darin, mich zu küssen
Mas depois que eu fiquei duro
Aber nachdem ich pleite war
A malandra demais me tirou do ar
Schrieb mich die allzu Gerissene ab
Eu sei que a mulher é igual a cobra
Ich weiß nur, die Frau ist wie eine Schlange
Tem veneno de peçonha
Hat Schlangengift
Deixa um rico na miséria
Lässt einen Reichen im Elend zurück
E um pobre sem vergonha
Und einen Armen ohne Scham
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
Veja bem sapiranha?
Siehst du wohl, Saftpiranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
Eu batalho a vida inteira
Ich kämpfe mein ganzes Leben
Pra bancar essa mulher
Um diese Frau zu finanzieren
E ela ainda diz a todo mundo
Und sie erzählt noch jedem
Que eu sou um tremendo mané
Dass ich ein riesiger Trottel bin
E eu que compro gemada, geleia
Und ich kaufe Eierpunsch, Gelee,
Aveia, Maizena e catupiry
Haferflocken, Maisstärke und Catupiry
Tudo isso eu dou à crioula
All das gebe ich dieser Frau
Pra ela ter força pra falar de mim
Damit sie Kraft hat, über mich zu reden
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
A mulher de uns e outros
Die Frau von manch anderem
Quando ele vai viajar
Wenn er verreist
Ela dá-lhe um beijinho na testa
Gibt sie ihm ein Küsschen auf die Stirn
E depois bota outro em seu lugar
Und setzt dann einen anderen an seine Stelle
Eu sei que a mulher que engana o homem
Ich weiß nur, dass die Frau, die den Mann betrügt
Provoca um grande zum zum zum
Ein großes Gerede verursacht
Merece levar um montão de porrada
Verdient einen Haufen Prügel
E pra tranca dura no bangu um
Und harten Arrest dort in Bangu Eins
ouvindo ô mussum
Hörst du, oh Mussum?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
ouvindo piranha? (a praga continua)
Hörst du, Piranha? (die Plage geht weiter)
Piranha não no mar, piranha (agora ela é voadora)
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha (jetzt ist sie fliegend)
Somente na água doce se apanha
Nur im Süßwasser fängt man sie
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha (os federais estão te filmando)
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha (die Bundespolizei filmt dich)
Somente na água doce se apanha (desde 77)
Nur im Süßwasser fängt man sie (seit 77)
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranha gibt's nicht im Meer, Piranha
(O bicho vai te pegar hein)
(Das Biest wird dich kriegen, hm)





Авторы: Jose Bezerra Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.