Bezerra Da Silva - A Fumaça Já Subiu Pra Cuca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - A Fumaça Já Subiu Pra Cuca




A Fumaça Já Subiu Pra Cuca
The Smoke Has Already Reached the Brain
Malandro é malandro
A wiseguy is a wiseguy
Mané é mané
A fool is a fool
doutor esse malandro é de verdade
Hey doctor, this wiseguy is the real deal
Não sobrou nem a beata, a
Not even the roach is left, there
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca diz
The smoke has already reached the brain, tell me
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca
The smoke has already reached the brain
Deixando os tiras na maior sinuca
Leaving the cops in a real pickle
E a malandragem sem nada entender
And the wiseguys without understanding a thing
Os federais queriam o bagulho
The feds wanted the stuff
E sentou a mamona na rapaziada
And they put the squeeze on the guys
porque o safado de antena ligada
Just because the snitch with the antenna on
Ligou 190 para aparecer
Called 190 to show off
era amizade!
Friendship's over!
Quem apertou, queimou está feito
Whoever snitched, got burned, it's done
Se não tiver a prova do flagrante
If there's no proof of the bust
Nos autos do inquérito fica sem efeito, diga
In the investigation files, it has no effect, tell me
era amizade!
Friendship's over!
Quem apertou, queimou está feito
Whoever snitched, got burned, it's done
Se não tiver a prova do flagrante
If there's no proof of the bust
Nos autos do inquérito fica sem efeito
In the investigation files, it has no effect
Olha aí, quem pergunta quer sempre a resposta
Look here, whoever asks always wants an answer
E quem tem boca responde o que quer
And whoever has a mouth answers what they want
Não é pau e folha que solta fumaça
It's not just wood and leaves that release smoke
Nariz de malandro não é chaminé
A wiseguy's nose is not a chimney
Tem nego que dança até de careta
There are guys who dance even when they're sober
Porque fica marcando bobeira
Because they keep messing up
Quando a malandragem é perfeita
When the hustle is perfect
Ela queima o bagulho e sacode poeira
They burn the stuff and shake off the dust
Se quiser me levar eu vou
If you want to take me, I'll go
Nesse flagrante forjado eu vou
In this fabricated bust, I'll go
Mas na frente do homem da capa preta
But in front of the man in the black robe
É que a gente vai saber quem foi que errou, diga
That's where we'll find out who messed up, tell me
Se quiser me levar eu vou
If you want to take me, I'll go
Nesse flagrante forjado eu vou
In this fabricated bust, I'll go
Mas na frente do homem que bate o martelo
But in front of the man who bangs the gavel
É que a gente vai saber quem foi que errou
That's where we'll find out who messed up
Não tem flagrante
There's no bust
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca, diz
The smoke has already reached the brain, tell me
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca
The smoke has already reached the brain
Deixando os tiras na maior sinuca
Leaving the cops in a real pickle
E a malandragem sem nada entender
And the wiseguys without understanding a thing
Os federais queriam o bagulho
The feds wanted the stuff
E sentou a madeira na rapaziada
And they put the pressure on the guys
porque o canalha de antena ligada
Just because the jerk with the antenna on
Ligou 190 para aparecer
Called 190 to show off
era amizade!
Friendship's over!
Quem apertou, queimou está feito
Whoever snitched, got burned, it's done
Se não tiver a prova do flagrante
If there's no proof of the bust
Nos autos do inquérito fica sem efeito, diz
In the investigation files, it has no effect, tell me
era amizade!
Friendship's over!
Quem apertou, queimou está feito
Whoever snitched, got burned, it's done
Se não tiver a prova do flagrante
If there's no proof of the bust
Nos autos do inquérito fica sem efeito
In the investigation files, it has no effect
Olha aí, quem pergunta quer sempre a resposta
Look here, whoever asks always wants an answer
E quem tem boca responde o que quer
And whoever has a mouth answers what they want
Não é pau e folha que solta fumaça
It's not just wood and leaves that release smoke
Nariz de malandro não é chaminé
A wiseguy's nose is not a chimney
Tem nego que dança até de careta
There are guys who dance even when they're sober
Porque fica marcando bobeira
Because they keep messing up
Quando a malandragem é perfeita
When the hustle is perfect
Ela queima o bagulho e sacode poeira
They burn the stuff and shake off the dust
Se quiser me levar eu vou
If you want to take me, I'll go
Nesse flagrante forjado eu vou
In this fabricated bust, I'll go
Mas na frente do homem da capa preta
But in front of the man in the black robe
É que a gente vai saber quem foi que errou, diga
That's where we'll find out who messed up, tell me
Se quiser me levar eu vou
If you want to take me, I'll go
Nesse flagrante forjado eu vou
In this fabricated bust, I'll go
Mas na frente do homem que bate o martelo
But in front of the man who bangs the gavel
É que a gente vai saber quem foi que errou
That's where we'll find out who messed up
Não tem flagrante
There's no bust
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca, diz
The smoke has already reached the brain, tell me
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca
The smoke has already reached the brain
Éh, mas não tem flagrante porque
Yeah, but there's no bust because
A fumaça subiu pra cuca, diz
The smoke has already reached the brain, tell me
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca
The smoke has already reached the brain
Olha aí, não tem flagrante porque
Look here, there's no bust because
A fumaça subiu pra ideia, diga
The smoke has already reached the mind, tell me
Não tem flagrante porque
There's no bust because
A fumaça subiu pra cuca...
The smoke has already reached the brain...





Авторы: Adelzonilton, Tadeu Do Cavaco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.