Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - A Fumaça Já Subiu Pra Cuca
A Fumaça Já Subiu Pra Cuca
Дым уже ударил в голову
Malandro
é
malandro
Умник
есть
умник,
Mané
é
mané
а
простак
есть
простак.
Aí
doutor
esse
malandro
é
de
verdade
Эй,
доктор,
этот
умник
— настоящий,
Não
sobrou
nem
a
beata,
a
lá
не
осталось
даже
окурка,
вот
так.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca
diz
aí
дым
уже
ударил
в
голову,
вот
как.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca
дым
уже
ударил
в
голову,
Deixando
os
tiras
na
maior
sinuca
оставляя
копов
в
полной
растерянности,
E
a
malandragem
sem
nada
entender
а
ловкачи
ничего
не
понимают.
Os
federais
queriam
o
bagulho
Федералы
хотели
товар,
E
sentou
a
mamona
na
rapaziada
и
обрушились
на
ребят,
Só
porque
o
safado
de
antena
ligada
только
потому,
что
какой-то
стукач,
Ligou
190
para
aparecer
позвонил
в
190,
чтобы
выслужиться.
Já
era
amizade!
Всё,
дружбе
конец!
Quem
apertou,
queimou
já
está
feito
Кто
нажал,
тот
сжёг,
дело
сделано.
Se
não
tiver
a
prova
do
flagrante
Если
нет
доказательств
поимки
с
поличным,
Nos
autos
do
inquérito
fica
sem
efeito,
diga
lá
в
материалах
дела
это
не
имеет
силы,
вот
так.
Já
era
amizade!
Всё,
дружбе
конец!
Quem
apertou,
queimou
já
está
feito
Кто
нажал,
тот
сжёг,
дело
сделано.
Se
não
tiver
a
prova
do
flagrante
Если
нет
доказательств
поимки
с
поличным,
Nos
autos
do
inquérito
fica
sem
efeito
в
материалах
дела
это
не
имеет
силы.
Olha
aí,
quem
pergunta
quer
sempre
a
resposta
Вот,
кто
спрашивает,
всегда
хочет
ответа,
E
quem
tem
boca
responde
o
que
quer
а
у
кого
есть
рот,
отвечает,
что
хочет.
Não
é
só
pau
e
folha
que
solta
fumaça
Не
только
трава
дымит,
Nariz
de
malandro
não
é
chaminé
нос
умника
— не
дымоход.
Tem
nego
que
dança
até
de
careta
Есть
ребята,
которые
танцуют
даже
с
каменным
лицом,
Porque
fica
marcando
bobeira
потому
что
постоянно
тупят.
Quando
a
malandragem
é
perfeita
Когда
ловкость
совершенна,
Ela
queima
o
bagulho
e
sacode
poeira
она
сжигает
товар
и
стряхивает
пепел.
Se
quiser
me
levar
eu
vou
Если
хочешь
забрать
меня,
я
пойду.
Nesse
flagrante
forjado
eu
vou
На
эту
подставную
поимку
я
пойду.
Mas
na
frente
do
homem
da
capa
preta
Но
перед
человеком
в
чёрной
мантии
É
que
a
gente
vai
saber
quem
foi
que
errou,
diga
lá
мы
узнаем,
кто
ошибся,
вот
увидишь.
Se
quiser
me
levar
eu
vou
Если
хочешь
забрать
меня,
я
пойду.
Nesse
flagrante
forjado
eu
vou
На
эту
подставную
поимку
я
пойду.
Mas
na
frente
do
homem
que
bate
o
martelo
Но
перед
человеком,
который
стучит
молотком,
É
que
a
gente
vai
saber
quem
foi
que
errou
мы
узнаем,
кто
ошибся.
Não
tem
flagrante
Нет
улик.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca,
diz
aí
дым
уже
ударил
в
голову,
вот
как.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca
дым
уже
ударил
в
голову,
Deixando
os
tiras
na
maior
sinuca
оставляя
копов
в
полной
растерянности,
E
a
malandragem
sem
nada
entender
а
ловкачи
ничего
не
понимают.
Os
federais
queriam
o
bagulho
Федералы
хотели
товар,
E
sentou
a
madeira
na
rapaziada
и
обрушились
на
ребят,
Só
porque
o
canalha
de
antena
ligada
только
потому,
что
какой-то
негодяй,
Ligou
190
para
aparecer
позвонил
в
190,
чтобы
выслужиться.
Já
era
amizade!
Всё,
дружбе
конец!
Quem
apertou,
queimou
já
está
feito
Кто
нажал,
тот
сжёг,
дело
сделано.
Se
não
tiver
a
prova
do
flagrante
Если
нет
доказательств
поимки
с
поличным,
Nos
autos
do
inquérito
fica
sem
efeito,
diz
aí
в
материалах
дела
это
не
имеет
силы,
вот
так.
Já
era
amizade!
Всё,
дружбе
конец!
Quem
apertou,
queimou
já
está
feito
Кто
нажал,
тот
сжёг,
дело
сделано.
Se
não
tiver
a
prova
do
flagrante
Если
нет
доказательств
поимки
с
поличным,
Nos
autos
do
inquérito
fica
sem
efeito
в
материалах
дела
это
не
имеет
силы.
Olha
aí,
quem
pergunta
quer
sempre
a
resposta
Вот,
кто
спрашивает,
всегда
хочет
ответа,
E
quem
tem
boca
responde
o
que
quer
а
у
кого
есть
рот,
отвечает,
что
хочет.
Não
é
só
pau
e
folha
que
solta
fumaça
Не
только
трава
дымит,
Nariz
de
malandro
não
é
chaminé
нос
умника
— не
дымоход.
Tem
nego
que
dança
até
de
careta
Есть
ребята,
которые
танцуют
даже
с
каменным
лицом,
Porque
fica
marcando
bobeira
потому
что
постоянно
тупят.
Quando
a
malandragem
é
perfeita
Когда
ловкость
совершенна,
Ela
queima
o
bagulho
e
sacode
poeira
она
сжигает
товар
и
стряхивает
пепел.
Se
quiser
me
levar
eu
vou
Если
хочешь
забрать
меня,
я
пойду.
Nesse
flagrante
forjado
eu
vou
На
эту
подставную
поимку
я
пойду.
Mas
na
frente
do
homem
da
capa
preta
Но
перед
человеком
в
чёрной
мантии
É
que
a
gente
vai
saber
quem
foi
que
errou,
diga
lá
мы
узнаем,
кто
ошибся,
вот
увидишь.
Se
quiser
me
levar
eu
vou
Если
хочешь
забрать
меня,
я
пойду.
Nesse
flagrante
forjado
eu
vou
На
эту
подставную
поимку
я
пойду.
Mas
na
frente
do
homem
que
bate
o
martelo
Но
перед
человеком,
который
стучит
молотком,
É
que
a
gente
vai
saber
quem
foi
que
errou
мы
узнаем,
кто
ошибся.
Não
tem
flagrante
Нет
улик.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca,
diz
aí
дым
уже
ударил
в
голову,
вот
как.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca
дым
уже
ударил
в
голову.
Éh,
mas
não
tem
flagrante
porque
Эх,
но
нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca,
diz
aí
дым
уже
ударил
в
голову,
вот
как.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca
дым
уже
ударил
в
голову.
Olha
aí,
não
tem
flagrante
porque
Вот,
нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
ideia,
diga
lá
дым
уже
ударил
в
голову,
вот
так.
Não
tem
flagrante
porque
Нет
улик,
потому
что
A
fumaça
já
subiu
pra
cuca...
дым
уже
ударил
в
голову...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adelzonilton, Tadeu Do Cavaco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.