Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - A Rasteira Do Presidente
Alô,
alô,
dona
de
casa
Алло,
алло,
домохозяйка
Fiscais
do
Presidente,
se
liga
Налоговые
Президента,
если
сплав
Tabela
de
preços
na
mão
Таблица
цен
на
руки
E
vamos
lutar
contra
a
inflação
И
мы
будем
бороться
против
инфляции
Se
liga
tubarão
Если
сплав
акула
E
não
é
mole
não
И
не
мягкий,
не
Vivendo
dessa
maneira
Живя
таким
образом
Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação
Они
придумали
такой
инфляции
E
o
Presidente
deu
aquela
rasteira
И
Президент
дал,
что
ползучий
Não
é
mole
não
Не
мягкий,
не
(Não
é
mole
não)
tubarão
(Не
мягкой
не)
акула
(Vivendo
dessa
maneira)
(Жизнь
и
так)
(Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação)
(Они
придумали
такой
инфляции)
(Mas
o
Presidente
deu
aquela
rasteira)
(Но
Президент
дал,
что
ползучий)
O
meu
salário
é
o
mínimo
Моя
заработная
плата
минимум
Porém
é
o
máximo
que
eu
consigo
vencer
Но
это
максимум,
что
я
могу
выиграть
Desconto
pro
INPS,
e
o
maldito
Leão
ainda
quer
me
morder
Скидка
pro
INPS,
и
черт
Лев
все
еще
хочет
меня
укусить
ORTN
e
INPC,
eu
escuto
dizer,
mas
não
sei
o
que
é
ORTN
и
INPC,
я
слушаю
сказать,
но
не
знаю,
что
это
Eu
só
sei
que
recebi
meu
pagamento
Я
знаю
только,
что
я
получил
мой
платеж
Não
deu
pra
comprar
meu
alimento
Не
дал
ты
купить
мой
еда
Remarcaram
os
preços
e
eu
fiquei
a
pé
Remarcaram
цены,
и
я
остался
на
карте
(Não
é
mole
não)
tubarão
(Не
мягкой
не)
акула
(Vivendo
dessa
maneira)
(Жизнь
и
так)
(Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação)
(Они
придумали
такой
инфляции)
(Mas
o
Presidente
deu
aquela
rasteira)
(Но
Президент
дал,
что
ползучий)
E
não
é
mole
não
И
не
мягкий,
не
(Não
é
mole
não)
mestre
tubara
(Не
мягкой
не)
мастер
tubara
(Vivendo
dessa
maneira)
(Жизнь
и
так)
(Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação)
(Они
придумали
такой
инфляции)
(Mas
o
Presidente
deu
aquela
rasteira)
(Но
Президент
дал,
что
ползучий)
O
que
não
consigo
entender
То,
что
я
не
могу
понять
O
meu
nome
é
sujo
no
SPC
(caloteiro)
Меня
зовут
грязной
SPC
(мошенник)
Meu
crédito
é
cortado
na
praça
Мой
кредит-это
вырезать
на
площади
Não
me
vendem
fiado,
nem
o
que
comer
Мне
не
продают
вращаться,
не
то,
что
есть
O
banco
não
me
empresta
dinheiro
Банк
не
одолжите
мне
деньги
Porque
eu
não
tenho
bens
para
me
garantir
Потому
что
я
не
товар,
чтобы
меня
обеспечить
Veja
bem,
não
pedi
nada
emprestado
Ну,
ничего
не
просил
взаймы
Dizem
que
devo
dólar
adoidado
ao
famigerado
FMI
Говорят,
что
я
должен
доллар
adoidado
в
печально
известный
МВФ
(Não
é
mole
não)
simbora,
gente
(Не
мягкой
не)
simbora,
люди
(Vivendo
dessa
maneira)
(Жизнь
и
так)
(Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação)
(Они
придумали
такой
инфляции)
(Mas
o
Presidente
deu
aquela
rasteira)
(Но
Президент
дал,
что
ползучий)
Não
é
mole
não
Не
мягкий,
не
(Não
é
mole
não)
14
(Не
мягкой
не)
14
(Vivendo
dessa
maneira)
(Жизнь
и
так)
(Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação)
(Они
придумали
такой
инфляции)
(Mas
o
Presidente
deu
aquela
rasteira)
(Но
Президент
дал,
что
ползучий)
E
agora
é
que
eu
quero
ver
И
теперь,
что
я
хочу
видеть
Os
ladrões
de
gravata,
o
que
vão
fazer
Воры
галстук,
что
они
будут
делать
O
bicho
vai
pegar
adoidado
Животное
будет
забрать
adoidado
Em
cima
daquele
que
não
obedecer
На
вершине
того,
что
не
повиноваться
O
trabalhador
já
pode
com
a
sua
família
fazer
sua
ceia
Работник
может
уже
с
семьей,
чтобы
сделать
ваш
ужин
Se
os
Federais
chegarem
no
super-mercado
Если
Федералы
придут
в
супер-рынке
Encontram
os
preços
remarcados
Найти
цены
remarcados
Dão
bolacha
no
gato
e
metem
na
cadeia
Дают
вафли
в
кошку,
и
попасть
в
тюрьму
(Não
é
mole
não)
tubarão
(Не
мягкой
не)
акула
(Vivendo
dessa
maneira)
(Жизнь
и
так)
(Eles
inventaram
essa
tal
de
inflação)
(Они
придумали
такой
инфляции)
(Mas
o
Presidente
deu
aquela
rasteira)
(Но
Президент
дал,
что
ползучий)
Aí,
155,
se
liga,
malandro,
senão
tu
dança
Там,
155,
сплав,
каналья,
кроме
тебя
танец
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olimpio Nazareno Do Nascimento, Silvio Luiz Fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.