Bezerra Da Silva - A Vida do Povo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - A Vida do Povo




A Vida do Povo
Жизнь Народа
Mas é que a vida do povo
Потому что жизнь народа
Ela é um jogo e ele nunca bate
Это игра, в которой он никогда не побеждает,
Nem ao menos arranja um empate
Даже ничьей не добивается,
apanha que nem boi ladrão
Только получает, как краденый бык.
Prestem bem atenção
Обратите внимание,
Esse povo bom
Этот добрый народ
Apanha com garra porque tem sangue puro
Принимает удары с мужеством, потому что у него чистая кровь.
Mesmo passando fome consegue sorrir
Даже голодая, он умудряется улыбаться.
Não se revolta e nem faz jogo duro
Не бунтует и не отвечает грубостью.
Vou dizer por quê
Я скажу тебе почему.
Pra elite dominando eles dão filé mignon e leite especial
Для элиты, правящей ими, они дают филе миньон и специальное молоко,
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
А для народа - чашу желчи и шашлык из лягушек,
Feito na central
Как там, в центре.
Diz outra vez!
Скажи это ещё раз!
Pede pra elite
Попроси у элиты,
Eles dão filé mignon e leite especial
Они дадут тебе филе миньон и специальное молоко.
Certo!
Точно!
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
Для народа - чаша желчи и шашлык из лягушек,
Feito na central
Как там, в центре.
É mas muito tempo
Да, но уже долгое время
Estamos vivendo uma vida de cão
Мы живем собачьей жизнью,
Humilhados e ganhando migalhas
Униженные и получаем объедки,
Que mal para a nossa alimentação
Которых едва хватает, чтобы прокормиться.
Eu vou dizer por quê
Я скажу тебе почему.
Os ladrões de gravata
Воры в галстуках
Viraram o meu Brasil pelo avesso
Перевернули мою Бразилию с ног на голову.
Pegaram bilhões de dólar emprestado
Они заняли миллиарды долларов,
E nós é que vamos pagando alto preço
А расплачиваться приходится нам, причем дорогой ценой.
E todo o povo
И весь народ,
Que está à beira da miséria
Находящийся на грани нищеты,
Na revanche eu peço uma partida mais séria com
В реванше я прошу более серьезной игры с
Deus de Juiz pra não ter proteção
Богом в качестве судьи, чтобы не было никакой протекции.
E assim
И только так
Nosso time derrota essa seleção
Наша команда сможет победить эту сборную
De tubarão
Акул.
E assim vamos passar o rodo nessa de ladrão
И только так мы сможем разобраться с этой шайкой воров.
Mas é que a vida do povo!
Потому что это жизнь народа!
A vida do povo
Жизнь народа
Ela é um jogo e ele nunca bate
Это игра, в которой он никогда не побеждает
E nem ao menos arranja um empate
И даже ничьей не добивается.
apanha que nem boi ladrão
Только получает, как краденый бык.
Prestem bem atenção
Обратите внимание,
Esse povo bom
Этот добрый народ
Apanha com garra porque tem sangue puro
Принимает удары с мужеством, потому что у него чистая кровь.
Mesmo passando fome consegue sorrir
Даже голодая, он умудряется улыбаться.
Não se revolta e nem faz jogo duro
Не бунтует и не отвечает грубостью.
Eu vou dizer por quê
Я скажу тебе почему.
Pra elite dominante eles dão filé mignon e leite especial
Для правящей элиты они дают филе миньон и специальное молоко,
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
А для народа - чашу желчи и шашлык из лягушек,
Feito na central
Как там, в центре.
Diz outra vez!
Скажи это ещё раз!
É que pra elite
Это для элиты,
Eles dão filé mignon e leite especial
Они дают им филе миньон и специальное молоко.
certo!
Вот именно!
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
Для народа - чашу желчи и шашлык из лягушек,
Feito na central
Как там, в центре.
Ih mas muito tempo
Ах, но уже долгое время
Estamos vivendo uma vida de cão
Мы живем собачьей жизнью,
Humilhados e ganhando migalhas
Униженные и получаем объедки,
Que mal para a nossa alimentação
Которых едва хватает, чтобы прокормиться.
Eu vou dizer por quê
Я скажу тебе почему.
Os ladrões de gravata
Воры в галстуках
Viraram o meu Brasil pelo avesso
Перевернули мою Бразилию с ног на голову.
Pegaram bilhões de dólar emprestado
Они заняли миллиарды долларов,
E nós é que vamos pagando alto preço
А расплачиваться приходится нам, причем дорогой ценой.
E todo o povo
И весь народ,
Que está à beira da miséria
Находящийся на грани нищеты,
Na revanche eu peço uma partida mais séria com
В реванше я прошу более серьезной игры с
Deus de Juiz pra não ter proteção
Богом в качестве судьи, чтобы не было никакой протекции.
E assim
И только так
Nosso time derrota essa seleção
Наша команда сможет победить эту сборную
De tubarão
Акул.
E assim vamos passar o rodo nessa de ladrão
И только так мы сможем разобраться с этой шайкой воров.
malandragem!
Эй, шпана!
Olha a Cpi na área!
Гляди, комиссия по расследованию уже здесь!
Se arranca!
Удираем!
Sujou, sujou!
Влипли, влипли!
O bicho vai pegar!
Сейчас нам попадет!
O bicho vai pegar!
Сейчас нам попадет!
O bicho vai pegar!
Сейчас нам попадет!
O bicho vai pegar!
Сейчас нам попадет!
O bicho vai pegar!
Сейчас нам попадет!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.