Bezerra Da Silva - Aqueles Morros - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Aqueles Morros




Aqueles Morros
Those Hills
Alô, alô, rapaziada!
Hey there, fellas!
Essa é uma homenagem para os morros
This one's a tribute to the hills
Do lado de e do lado de
On both sides of the city, you know?
Entendeu, malandragem?
Get it, my friends?
(Mas antes) antes
(But first) first
Aqueles morros não tinham nomes
Those hills didn't have names
Foi pra o elemento homem
Man went there
Fazendo barraco, batuque e festinha
Building shacks, drumming and partying
Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos
Mangueira, Salgueiro, São Carlos were born
E Cachoeirinha (é)
And Cachoeirinha (yeah)
(Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos)
(Mangueira, Salgueiro, São Carlos were born)
(E Cachoeirinha)
(And Cachoeirinha)
Andaraí, Caixa d'água, Congonha, Alemão e Borel
Andaraí, Caixa d'água, Congonha, Alemão and Borel
O Morro do Macaco, em Vila Isabel
Morro do Macaco, in Vila Isabel
Matriz, Tuití e Cruzeiro, Querosene, Urubu
Matriz, Tuití and Cruzeiro, Querosene, Urubu
Jacarezinho, Turano, Sossego
Jacarezinho, Turano, Sossego
E o Morro Azul
And Morro Azul
(Jacarezinho, Turano, Sossego)
(Jacarezinho, Turano, Sossego)
(E o Morro Azul)
(And Morro Azul)
É, mas no mesmo embalo
Yeah, but in the same groove
Nasceu Cantagalo, Pavão-Pavãozinho
Cantagalo, Pavão-Pavãozinho were born
O Morro da Guarda e Macedo Sobrinho
Morro da Guarda and Macedo Sobrinho
Tabajara, Providência, Santa Marta e Serrinha
Tabajara, Providência, Santa Marta and Serrinha
Morro do Pinto, Sampaio, Dendê
Morro do Pinto, Sampaio, Dendê
E a querida Rocinha (simbora, gente)
And the beloved Rocinha (let's go, people)
(Morro do Pinto, Sampaio, Dendê)
(Morro do Pinto, Sampaio, Dendê)
(E a querida Rocinha)
(And the beloved Rocinha)
Ainda tem o Morro do Castro
There's also Morro do Castro
E o Buraco do Boi, como tem boa gente
And Buraco do Boi, with its good people
Atalaia, Martins, Morro do Oriente
Atalaia, Martins, Morro do Oriente
Holofote e Papagaio, todos do outro lado
Holofote and Papagaio, all on the other side
Areia Grossa, Cavalão, São Lourenço
Areia Grossa, Cavalão, São Lourenço
E o Morro do Estado
And Morro do Estado
(Areia Grossa, Cavalão, São Lourenço)
(Areia Grossa, Cavalão, São Lourenço)
(E o Morro do Estado)
(And Morro do Estado)
É, veja bem que nasceu também
Yeah, you see, Sacopã was also born
Sacopã, Catacumba e o Vidigal
Catacumba and Vidigal
Morro da Favela, por trás da Central
Morro da Favela, behind the Central Station
Eu sou muito bem chegado neles, não posso negar
I'm really fond of them, I can't deny
Gosto de todos
I like them all
Mas o Cantagalo é que é meu lugar
But Cantagalo is my place
Eu gosto de todos
I like them all
Mas o Morro do Galo é que é meu lugar
But Morro do Galo is my place
Mas antes
But first
(Antes)
(First)
(Aqueles morros não tinham nomes)
(Those hills didn't have names)
(Foi pra o elemento homem)
(Man went there)
(Fazendo barraco, batuque e festinha)
(Building shacks, drumming and partying)
(Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos)
(Mangueira, Salgueiro, São Carlos were born)
(E Cachoeirinha)
(And Cachoeirinha)
(Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos)
(Mangueira, Salgueiro, São Carlos were born)
(E Cachoeirinha)
(And Cachoeirinha)
Veja bem que nasceu também
You see, Sacopã was also born
Sacopã, Catacumba e o Vidigal
Catacumba and Vidigal
Morro da Favela, por trás da Central
Morro da Favela, behind the Central Station
Eu sou muito bem chegado neles, não posso negar
I'm really fond of them, I can't deny
Gosto de todos
I like them all
Mas o Cantagalo é que é meu lugar
But Cantagalo is my place
(Gosto de todos)
(I like them all)
(Mas o Cantagalo é que é meu lugar)
(But Cantagalo is my place)
É que eu gosto de todos
It's just that I like them all
Mas o Morro do Galo é que é meu lugar
But Morro do Galo is my place
(Gosto de todos)
(I like them all)
(Mas o Cantagalo é que é meu lugar)
(But Cantagalo is my place)
Veja bem que eu gosto de todos
You see, I like them all
Mas o Cantagalo é que é meu lugar
But Cantagalo is my place
(Gosto de todos)
(I like them all)
(Mas o Cantagalo é que é meu lugar)
(But Cantagalo is my place)
É que eu gosto de todos
It's just that I like them all
Mas o Morro do Galo é que é meu lugar...
But Morro do Galo is my place...





Авторы: Bezerra Da Silva, Pedro Botina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.