Bezerra Da Silva - Ele Não É a Vossa Mas É o Papa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Ele Não É a Vossa Mas É o Papa




Ele Não É a Vossa Mas É o Papa
He Ain't Your Holiness, But He's the Pope
Ai malandragem
Hey, lowlifes,
Ele não é do Vaticano por isso entrou pelo cano
He ain't from the Vatican, that's why he went down the drain.
Levou um tremendo sacode ficou o toco malandragem
He took a hell of a beating, left with nothin' but scraps, lowlifes.
Ele não é a vossa santidade mas é o papa
He ain't your holiness, but he's the pope,
Papa defunto
The pope of the dead.
Quando corre a noticia que o Maria pingou na favela
When the news spreads that Maria croaked in the favela,
E... o malandro chega junto (E ele não é)
And... the crook shows up (And he ain't)
Ele não é a vossa santidade mas é o papa
He ain't your holiness, but he's the pope,
Papa defunto
The pope of the dead.
Quando corre a noticia que o Maria pingou na favela
When the news spreads that Maria croaked in the favela,
E... o malandro chega junto
And... the crook shows up
Chega de mansinho azarando cercando querendo saber
He comes in quietly, snooping around, wanting to know,
Onde o bicho pegou pra chegar, ia ia
Where the trouble started, to get there, yeah, yeah
Como se não estivesse inteirado muito interessado
Like he wasn't already in the know, all interested
Pra resolver o assunto
To settle the matter
Podes crer que ali adiante estirado no chão
You can bet that up ahead, stretched out on the ground,
Tem um presunto
There's a stiff.
Podes crer que ali adiante estirado no chão
You can bet that up ahead, stretched out on the ground,
Tem um presunto
There's a stiff.
Procurou a família pra fazer o enterro do pobre coitado
He looked for the family to arrange the poor guy's burial,
Abraçou a viúva chorou um bocado 50% foi pra mão
Hugged the widow, cried a bit, 50% went into his pocket.
Ao cair sua agenda eu confesso que bolei
When his agenda fell, I confess I peeked,
Tinha foto, nome, endereço de quem dançaria no próximo mês
There were photos, names, addresses of who would dance next month.
Foi feio sim
It was ugly, yeah.
Foi feio o sururu, foi feio
The uproar was ugly, it was ugly
No interior da favela o bambu quebrou no meio (diz ai que foi feio)
In the heart of the favela, the bamboo snapped in half (tell me that was ugly)
Foi feio sururu, foi feio
The uproar was ugly, it was ugly
No interior da favela o bambu quebrou no meio (certo)
In the heart of the favela, the bamboo snapped in half (right)
O sujeito safado da comunidade tomou um cacete
The scumbag from the community got a beating
De barra de ferro e alavanca de trem
With iron bars and train levers
Nessa ele não se deu bem
He didn't fare well in this one
E ele não é
And he ain't
Ele não é a vossa santidade mais é o papa
He ain't your holiness, but he's the pope,
Papa defunto
The pope of the dead.
Quando corre a noticia que o Maria pingou na favela
When the news spreads that Maria croaked in the favela,
E... o malandro chega junto
And... the crook shows up
Chega de mansinho azarando cercando querendo saber
He comes in quietly, snooping around, wanting to know,
Onde o bicho pegou pra chegar ia ia
Where the trouble started, to get there, yeah, yeah
Como se não estivesse inteirado muito interessado
Like he wasn't already in the know, all interested
Pra resolver o assunto
To settle the matter
Podes crer que ali adiante estirado no chão
You can bet that up ahead, stretched out on the ground,
Tem um presunto
There's a stiff.
Podes crer que ali adiante estirado no chão
You can bet that up ahead, stretched out on the ground,
Tem um presunto
There's a stiff.
Certo
Right
Procurou a família pra fazer o enterro do pobre coitado
He looked for the family to arrange the poor guy's burial,
Abraçou a viúva chorou um bocado 50% foi pra mão
Hugged the widow, cried a bit, 50% went into his pocket.
Ao cair a sua agenda eu confesso que bolei
When his agenda fell, I confess I peeked,
Tinha foto, nome, endereço de quem dançaria no próximo mês
There were photos, names, addresses of who would dance next month.
Foi feio sim
It was ugly, yeah.
Foi feio o sururu, foi feio
The uproar was ugly, it was ugly
No interior da favela o bambu quebrou no meio
In the heart of the favela, the bamboo snapped in half
Foi feio sururu, foi feio (aí malandragem)
The uproar was ugly, it was ugly (hey, lowlifes)
No interior da favela o bambu quebrou no meio
In the heart of the favela, the bamboo snapped in half
(Aí, malandro demais vira bicho)
(Too much of a crook turns into a beast)
Foi feio o sururu, foi feio (aí o malandro pensou que ia se dar bem)
The uproar was ugly, it was ugly (hey, the crook thought he'd get away with it)
No interior da favela o bambu quebrou no meio
In the heart of the favela, the bamboo snapped in half
(Levou um tremendo sacode)
(He took a hell of a beating)
Foi feio o sururu, foi feio (aí malandragem)
The uproar was ugly, it was ugly (hey, lowlifes)
No interior da favela o bambu quebrou no meio
In the heart of the favela, the bamboo snapped in half
(Aí quebraram até o chifre dele aí)
(They even broke his horn, man)
Foi feio o sururu, foi feio (tomou tanta porrada que ficou menor)
The uproar was ugly, it was ugly (he took so much beating he shrunk)
No interior da favela
In the heart of the favela






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.