Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Ele Não É a Vossa Mas É o Papa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele Não É a Vossa Mas É o Papa
He Ain't Your Holiness, But He's the Pope
Ai
malandragem
Hey,
lowlifes,
Ele
não
é
lá
do
Vaticano
por
isso
entrou
pelo
cano
He
ain't
from
the
Vatican,
that's
why
he
went
down
the
drain.
Levou
um
tremendo
sacode
ficou
só
o
toco
malandragem
He
took
a
hell
of
a
beating,
left
with
nothin'
but
scraps,
lowlifes.
Ele
não
é
a
vossa
santidade
mas
é
o
papa
He
ain't
your
holiness,
but
he's
the
pope,
Papa
defunto
The
pope
of
the
dead.
Quando
corre
a
noticia
que
o
Zé
Maria
pingou
na
favela
When
the
news
spreads
that
Zé
Maria
croaked
in
the
favela,
E...
o
malandro
chega
junto
(E
ele
não
é)
And...
the
crook
shows
up
(And
he
ain't)
Ele
não
é
a
vossa
santidade
mas
é
o
papa
He
ain't
your
holiness,
but
he's
the
pope,
Papa
defunto
The
pope
of
the
dead.
Quando
corre
a
noticia
que
o
Zé
Maria
pingou
na
favela
When
the
news
spreads
that
Zé
Maria
croaked
in
the
favela,
E...
o
malandro
chega
junto
And...
the
crook
shows
up
Chega
de
mansinho
azarando
cercando
querendo
saber
He
comes
in
quietly,
snooping
around,
wanting
to
know,
Onde
o
bicho
pegou
pra
chegar,
ia
ia
Where
the
trouble
started,
to
get
there,
yeah,
yeah
Como
se
não
estivesse
inteirado
muito
interessado
Like
he
wasn't
already
in
the
know,
all
interested
Pra
resolver
o
assunto
To
settle
the
matter
Podes
crer
que
ali
adiante
estirado
no
chão
You
can
bet
that
up
ahead,
stretched
out
on
the
ground,
Tem
um
presunto
There's
a
stiff.
Podes
crer
que
ali
adiante
estirado
no
chão
You
can
bet
that
up
ahead,
stretched
out
on
the
ground,
Tem
um
presunto
There's
a
stiff.
Procurou
a
família
pra
fazer
o
enterro
do
pobre
coitado
He
looked
for
the
family
to
arrange
the
poor
guy's
burial,
Abraçou
a
viúva
chorou
um
bocado
50%
foi
pra
mão
Hugged
the
widow,
cried
a
bit,
50%
went
into
his
pocket.
Ao
cair
sua
agenda
eu
confesso
que
bolei
When
his
agenda
fell,
I
confess
I
peeked,
Tinha
foto,
nome,
endereço
de
quem
dançaria
no
próximo
mês
There
were
photos,
names,
addresses
of
who
would
dance
next
month.
Foi
feio
sim
It
was
ugly,
yeah.
Foi
feio
o
sururu,
foi
feio
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
No
interior
da
favela
o
bambu
quebrou
no
meio
(diz
ai
que
foi
feio)
In
the
heart
of
the
favela,
the
bamboo
snapped
in
half
(tell
me
that
was
ugly)
Foi
feio
sururu,
foi
feio
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
No
interior
da
favela
o
bambu
quebrou
no
meio
(certo)
In
the
heart
of
the
favela,
the
bamboo
snapped
in
half
(right)
O
sujeito
safado
da
comunidade
tomou
um
cacete
The
scumbag
from
the
community
got
a
beating
De
barra
de
ferro
e
alavanca
de
trem
With
iron
bars
and
train
levers
Nessa
ele
não
se
deu
bem
He
didn't
fare
well
in
this
one
Ele
não
é
a
vossa
santidade
mais
é
o
papa
He
ain't
your
holiness,
but
he's
the
pope,
Papa
defunto
The
pope
of
the
dead.
Quando
corre
a
noticia
que
o
Zé
Maria
pingou
na
favela
When
the
news
spreads
that
Zé
Maria
croaked
in
the
favela,
E...
o
malandro
chega
junto
And...
the
crook
shows
up
Chega
de
mansinho
azarando
cercando
querendo
saber
He
comes
in
quietly,
snooping
around,
wanting
to
know,
Onde
o
bicho
pegou
pra
chegar
ia
ia
Where
the
trouble
started,
to
get
there,
yeah,
yeah
Como
se
não
estivesse
inteirado
muito
interessado
Like
he
wasn't
already
in
the
know,
all
interested
Pra
resolver
o
assunto
To
settle
the
matter
Podes
crer
que
ali
adiante
estirado
no
chão
You
can
bet
that
up
ahead,
stretched
out
on
the
ground,
Tem
um
presunto
There's
a
stiff.
Podes
crer
que
ali
adiante
estirado
no
chão
You
can
bet
that
up
ahead,
stretched
out
on
the
ground,
Tem
um
presunto
There's
a
stiff.
Procurou
a
família
pra
fazer
o
enterro
do
pobre
coitado
He
looked
for
the
family
to
arrange
the
poor
guy's
burial,
Abraçou
a
viúva
chorou
um
bocado
50%
foi
pra
mão
Hugged
the
widow,
cried
a
bit,
50%
went
into
his
pocket.
Ao
cair
a
sua
agenda
eu
confesso
que
bolei
When
his
agenda
fell,
I
confess
I
peeked,
Tinha
foto,
nome,
endereço
de
quem
dançaria
no
próximo
mês
There
were
photos,
names,
addresses
of
who
would
dance
next
month.
Foi
feio
sim
It
was
ugly,
yeah.
Foi
feio
o
sururu,
foi
feio
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
No
interior
da
favela
o
bambu
quebrou
no
meio
In
the
heart
of
the
favela,
the
bamboo
snapped
in
half
Foi
feio
sururu,
foi
feio
(aí
malandragem)
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
(hey,
lowlifes)
No
interior
da
favela
o
bambu
quebrou
no
meio
In
the
heart
of
the
favela,
the
bamboo
snapped
in
half
(Aí,
malandro
demais
vira
bicho)
(Too
much
of
a
crook
turns
into
a
beast)
Foi
feio
o
sururu,
foi
feio
(aí
o
malandro
pensou
que
ia
se
dar
bem)
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
(hey,
the
crook
thought
he'd
get
away
with
it)
No
interior
da
favela
o
bambu
quebrou
no
meio
In
the
heart
of
the
favela,
the
bamboo
snapped
in
half
(Levou
um
tremendo
sacode)
(He
took
a
hell
of
a
beating)
Foi
feio
o
sururu,
foi
feio
(aí
malandragem)
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
(hey,
lowlifes)
No
interior
da
favela
o
bambu
quebrou
no
meio
In
the
heart
of
the
favela,
the
bamboo
snapped
in
half
(Aí
quebraram
até
o
chifre
dele
aí)
(They
even
broke
his
horn,
man)
Foi
feio
o
sururu,
foi
feio
(tomou
tanta
porrada
que
ficou
menor)
The
uproar
was
ugly,
it
was
ugly
(he
took
so
much
beating
he
shrunk)
No
interior
da
favela
In
the
heart
of
the
favela
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.