Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Fui Obrigado a Chorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui Obrigado a Chorar
I Was Forced to Cry
Veja
só
meu
azar
amizade
See
my
bad
luck,
my
friend,
Depois
a
rapaziada
fica
dizendo
que
eu
sou
chorão
Then
the
guys
go
around
saying
I'm
a
crybaby,
Olha
que
eu
não
sou
fraco
Look,
I'm
not
weak,
Mas
tive
que
chorar
But
I
had
to
cry,
Nada
que
faço
dá
certo
Nothing
I
do
works
out,
Só
venho
dando
azar
I've
just
been
having
bad
luck.
É
mais
eu
chorei
Yeah,
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry.
Emprestei
uma
grana
a
um
amigo
I
lent
some
money
to
a
friend,
Veja
o
que
me
aconteceu
See
what
happened
to
me,
No
dia
que
fui
receber
The
day
I
went
to
collect,
Foi
justamente
o
dia
em
que
ele
morreu
Was
the
very
day
he
died.
Eu
comecei
reclamar
I
started
complaining,
O
prejuízo
que
ele
me
deu
The
loss
he
caused
me,
Mesmo
não
sendo
parente
Even
though
I'm
not
a
relative,
Fui
obrigado
a
chorar
I
was
forced
to
cry.
Logo
agora
que
ele
dançou
Just
now
that
he's
gone,
Eu
só
quero
saber
quem
é
que
vai
me
pagar
I
just
want
to
know
who's
gonna
pay
me
back.
E
por
isso
eu
chorei
And
that's
why
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
Mas
eu
chorei
But
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry.
É
que
eu
reuni
toda
a
sua
família
It's
just
that
I
gathered
his
whole
family,
Expliquei
o
meu
assunto
Explained
my
issue,
Eles
me
responderam
na
cara
de
pau
They
answered
me
with
a
straight
face,
Você
abre
o
caixão
e
cobra
o
defunto
"You
open
the
coffin
and
charge
the
dead
man."
Quando
entrei
no
cemitério
When
I
entered
the
cemetery,
Uma
voz
me
chamou
do
outro
lado
A
voice
called
me
from
the
other
side,
Era
a
alma
do
falecido
It
was
the
soul
of
the
deceased,
Querendo
mais
um
troco
emprestado
Wanting
another
loan.
Isso
assim
é
demais
This
is
too
much.
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
Me
contratei
I
got
myself,
Mas
eu
chorei
But
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry.
Veja
que
eu
não
sou
fraco
See,
I'm
not
weak,
Mas
tive
que
chorar
But
I
had
to
cry,
Nada
que
faço
dá
certo
Nothing
I
do
works
out,
Só
venho
dando
azar
I've
just
been
having
bad
luck.
E
daí
eu
chorei
And
so
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
Mas
eu
chorei
But
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry.
É
que
eu
emprestei
uma
grana
a
um
amigo
It's
just
that
I
lent
some
money
to
a
friend,
Veja
o
que
me
aconteceu
See
what
happened
to
me,
No
dia
que
fui
receber
The
day
I
went
to
collect,
Foi
justamente
o
dia
em
que
ele
morreu
Was
the
very
day
he
died.
E
eu
comecei
reclamar
And
I
started
complaining,
O
prejuízo
que
ele
me
deu
The
loss
he
caused
me,
Mesmo
não
sendo
parente
Even
though
I'm
not
a
relative,
Eu
fui
obrigado
a
chorar
I
was
forced
to
cry.
Logo
agora
que
ele
caiu
Just
now
that
he's
gone,
Eu
só
quero
saber
quem
é
que
vai
me
pagar
I
just
want
to
know
who's
gonna
pay
me
back.
E
por
isso
eu
chorei
And
that's
why
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
Simbora
gente
Come
on
folks,
Mas
eu
chorei
But
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry.
Reuni
toda
a
sua
família
I
gathered
his
whole
family,
Expliquei
o
meu
assunto
Explained
my
issue,
Eles
me
responderam
na
cara
de
pau
They
answered
me
with
a
straight
face,
Você
abre
o
caixão
e
cobra
o
defunto
"You
open
the
coffin
and
charge
the
dead
man."
Quando
entrei
no
cemitério
When
I
entered
the
cemetery,
Uma
voz
me
chamou
do
outro
lado
(Bezerra!)
A
voice
called
me
from
the
other
side
(Bezerra!),
Era
a
alma
do
falecido
It
was
the
soul
of
the
deceased,
Querendo
mais
um
troco
emprestado
Wanting
another
loan.
Isso
assim
é
demais
This
is
too
much.
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
Que
azar
malandragem
What
bad
luck,
my
friends,
Mas
eu
chorei
But
I
cried,
Porque
fui
obrigado
a
chorar
Because
I
was
forced
to
cry,
(Chorei)
Aí
mermão
cade
meu
troco
meu
irmão?
(I
cried)
Hey
man,
where's
my
change,
bro?
(Porque
fui
obrigado
a
chorar)
Como
dizia
a
outra
caloteira...
(Because
I
was
forced
to
cry)
As
the
other
deadbeat
used
to
say...
(Mas
eu
chorei)
(But
I
cried)
Porque
fui
obrigado
a
chorar
(O
Bezerra)
Because
I
was
forced
to
cry
(Oh
Bezerra)
(Porque
fui
obrigado
a
chorar)
São
Bento
(Because
I
was
forced
to
cry)
Saint
Benedict,
Mas
eu
chorei
But
I
cried
Porque
fui
obrigado
a
chorar
(O
Bezerra)
Because
I
was
forced
to
cry
(Oh
Bezerra)
(Porque
fui
obrigado
a
chorar)
(Because
I
was
forced
to
cry)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Ferreira Cardoso, Milton De Paula Vieira, Sebastiao De Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.