Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Juiz de Toda Humanidade
Ó
meu
senhor,
Juiz
de
toda
a
humanidade
"Господи,
Судья
всего
человечества
Vou
dizer
a
verdade
Я
буду
говорить
правду
Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou
Я
знаю,
что
зло,
не
господь
ли
те,
кто
посадил
Senhor
quem
plantou
Господа,
те,
кто
посадил
Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita
Мы
живем
в
ноги,
этой
элиты
дикие
и
чертовски
Onde
só
tem
parasitas
Где
только
паразитов
Sugando
o
sangue
do
trabalhador
Сосать
кровь
работника
A
injustiça
impera
na
face
da
terra
Несправедливость
царит
на
земле
A
miséria
sempre
gera
a
guerra
Страдания
всегда
порождает
войны
Por
isso
existem
os
conflitos
sociais
Поэтому
существуют
социальные
конфликты
E
as
nossas
crianças
nas
ruas
estão
desamparadas
И
наши
дети
на
улицах
мелькали
E
as
doenças
espalhadas
nas
celas
molhadas
И
заболевания,
разбросанных
в
камерах
влажные
E
os
detentos
jogados
feito
uns
animais
И
заключенные
играли
сделали
друг
допускается
Ó
meu
senhor
О
мой
господь
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
("Господи,
судья
всего
человечества)
(Vou
dizer
a
verdade)
(Я
буду
говорить
правду)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(Я
знаю,
что
зло,
не
господь
ли
те,
кто
посадил)
Senhor
quem
plantou
Господа,
те,
кто
посадил
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(Мы
живем
в
ноги,
этой
элиты
дикие
и
проклятый)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Где
только
паразитов)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Сосущий
кровь
работника)
É
uma
vergonha
o
salário
do
aposentado
Это
позор,
заработной
платы
пенсионера
Que
trabalhou
e
pagou
pra
viver
descansado
Работал
и
платил,
чтобы
жить
и
отдохнувшим
E
pra
não
morrer
de
fome
ainda
tem
que
correr
atrás
И
чтобы
не
умереть
от
голода,
по-прежнему
придется
бегать
назад
Até
a
própria
natureza
eles
estão
acabando
До
самой
природой
они
истощаются
Poluindo
o
ar
e
as
matas
queimando
Загрязнение
воздуха
и
леса
горят
E
tirando
do
índio
o
pouco
que
restou
И
вывоз
индийской
мало
что
осталось
Sim,
mas
ó
meu
senhor
Да,
но
о
мой
господь
As
coisas
na
Terra
estão
mal
divididas
Все
вещи
на
Земле,
которые
плохо
делятся
O
pobre
levando
uma
vida
bandida
Бедный
ведущий
жизнь
bandida
Nem
comendo
mais
o
pão
que
o
diabo
amassou
Не
ели
больше
хлеба,
чем
дьявол
замесить
(Ó
meu
senhor)
(О
мой
господь)
(As
coisas
na
Terra
estão
mal
divididas)
(Вещи
на
Земле,
которые
плохо
разделены)
(O
pobre
levando
uma
vida
bandida)
(Бедный
ведущий
жизнь
bandida)
(Nem
comendo
mais
o
pão
que
o
diabo
amassou)
(Не
ели
больше
хлеба,
чем
дьявол
замесить)
Ó
meu
senhor
О
мой
господь
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
("Господи,
судья
всего
человечества)
(Vou
dizer
a
verdade)
(Я
буду
говорить
правду)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(Я
знаю,
что
зло,
не
господь
ли
те,
кто
посадил)
Senhor
quem
plantou
Господа,
те,
кто
посадил
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(Мы
живем
в
ноги,
этой
элиты
дикие
и
проклятый)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Где
только
паразитов)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Сосущий
кровь
работника)
A
injustiça
impera
na
face
da
Terra
Несправедливость
царит
на
Земле
A
miséria
sempre
gera
a
guerra
Страдания
всегда
порождает
войны
Por
isso
existem
os
conflitos
sociais
Поэтому
существуют
социальные
конфликты
E
as
nossas
crianças
nas
ruas
estão
desamparadas
И
наши
дети
на
улицах
мелькали
E
as
doenças
espalhadas
nas
celas
molhadas
И
заболевания,
разбросанных
в
камерах
влажные
E
os
detentos
jogados
feito
uns
animais
И
заключенные
играли
сделали
друг
допускается
Ó
meu
senhor
О
мой
господь
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
("Господи,
судья
всего
человечества)
(Vou
dizer
a
verdade)
certo
(Я
буду
говорить
правду)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(Я
знаю,
что
зло,
не
господь
ли
те,
кто
посадил)
Senhor
quem
plantou
Господа,
те,
кто
посадил
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(Мы
живем
в
ноги,
этой
элиты
дикие
и
проклятый)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Где
только
паразитов)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
ih!
(Сосущий
кровь
работника)
ih!
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
("Господи,
судья
всего
человечества)
(Vou
dizer
a
verdade)
(Я
буду
говорить
правду)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(Я
знаю,
что
зло,
не
господь
ли
те,
кто
посадил)
Senhor
quem
plantou
Господа,
те,
кто
посадил
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(Мы
живем
в
ноги,
этой
элиты
дикие
и
проклятый)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Где
только
паразитов)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Сосущий
кровь
работника)
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
("Господи,
судья
всего
человечества)
(Vou
dizer
a
verdade)
(Я
буду
говорить
правду)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(Я
знаю,
что
зло,
не
господь
ли
те,
кто
посадил)
Senhor
quem
plantou
Господа,
те,
кто
посадил
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(Мы
живем
в
ноги,
этой
элиты
дикие
и
проклятый)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Где
только
паразитов)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Сосущий
кровь
работника)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Roberto Bezerra, Olimpio Nazareno Do Nascimento Bicalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.