Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malandro Não Vacila
Ein Schlitzohr zögert nicht
Aí
malandragem
Pass
auf,
meine
Liebe
Já
falei
pra
você
que
eu
nunca
arreguei
brulho
e
nem
entrei
em
fria
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
dass
ich
niemals
Ärger
gescheut
habe
und
mich
nie
in
eine
Zwickmühle
hab
bringen
lassen
Já
falei
pra
você,
que
malandro
não
vacila
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ein
Schlitzohr
zögert
nicht
Já
falei
pra
você,
que
malandro
não
vacila
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ein
Schlitzohr
zögert
nicht
Malandro
não
cai,
nem
escorrega
Ein
Schlitzohr
fällt
nicht
hin
und
rutscht
auch
nicht
aus
Malandro
não
dorme
nem
cochila
Ein
Schlitzohr
schläft
nicht
und
nickt
auch
nicht
ein
Malandro
não
carrega
embrulho
Ein
Schlitzohr
trägt
keine
Lasten
E
tambem
não
entra
em
fila
Und
stellt
sich
auch
nicht
in
eine
Schlange
(Malandro
não
cai,
nem
escorrega)
(Ein
Schlitzohr
fällt
nicht
hin
und
rutscht
auch
nicht
aus)
(Malandro
não
dorme
nem
cochila)
(Ein
Schlitzohr
schläft
nicht
und
nickt
auch
nicht
ein)
(Malandro
não
carrega
embrulho)
(Ein
Schlitzohr
trägt
keine
Lasten)
(E
tambem
não
entra
em
fila)
(Und
stellt
sich
auch
nicht
in
eine
Schlange)
É
mas
um
bom
malandro
Aber
ein
echtes
Schlitzohr
Ele
tem
hora
pra
falar
gíria
Der
weiß,
wann
er
Slang
spricht
Só
fala
verdade,
não
fala
mentira
Sagt
nur
die
Wahrheit,
erzählt
keine
Lügen
Você
pode
acreditar
Das
kannst
du
mir
glauben
Eu
conheço
uma
pá
de
otário
Ich
kenne
einen
Haufen
Idioten
Metido
a
malandro
que
anda
gingando
Die
auf
Schlitzohr
machen
und
angeberisch
herumlaufen
Crente
que
tá
abafando,
e
só
aprendeu
a
falar
Glauben,
sie
wären
der
Hammer,
und
haben
nur
gelernt
zu
quatschen
Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?
Wie
geht's?
Was
ist
los?
Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!
Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!
(Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?)
(Wie
geht's?
Was
ist
los?)
(Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!)
(Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!)
Já
falei
pra
você,
que
malandro
não
vacila
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ein
Schlitzohr
zögert
nicht
(Já
falei
pra
você,
que
malandro
não
vacila)
(Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ein
Schlitzohr
zögert
nicht)
Malandro
não
cai,
nem
escorrega
Ein
Schlitzohr
fällt
nicht
hin
und
rutscht
auch
nicht
aus
Malandro
não
dorme
nem
cochila
Ein
Schlitzohr
schläft
nicht
und
nickt
auch
nicht
ein
Malandro
não
carrega
embrulho
Ein
Schlitzohr
trägt
keine
Lasten
E
tambem
não
entra
em
fila
Und
stellt
sich
auch
nicht
in
eine
Schlange
(Malandro
não
cai,
nem
escorrega)
(Ein
Schlitzohr
fällt
nicht
hin
und
rutscht
auch
nicht
aus)
(Malandro
não
dorme
nem
cochila)
(Ein
Schlitzohr
schläft
nicht
und
nickt
auch
nicht
ein)
(Malandro
não
carrega
embrulho)
(Ein
Schlitzohr
trägt
keine
Lasten)
(E
tambem
não
entra
em
fila)
(Und
stellt
sich
auch
nicht
in
eine
Schlange)
É
mas
um
bom
malandro
Aber
ein
echtes
Schlitzohr
Ele
tem
hora
pra
falar
gíria
Der
weiß,
wann
er
Slang
spricht
Só
fala
verdade,
não
fala
mentira
Sagt
nur
die
Wahrheit,
erzählt
keine
Lügen
Você
pode
acreditar
Das
kannst
du
mir
glauben
Eu
conheço
uma
pá
de
otário
Ich
kenne
einen
Haufen
Idioten
Metido
a
malandro
que
anda
gingando
Die
auf
Schlitzohr
machen
und
angeberisch
herumlaufen
Crente
que
tá
abafando,
e
só
aprendeu
a
falar
Glauben,
sie
wären
der
Hammer,
und
haben
nur
gelernt
zu
quatschen
Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?
Wie
geht's?
Was
ist
los?
Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!
Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!
(Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?)
(Wie
geht's?
Was
ist
los?)
(Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!)
(Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!)
Já
falei
pra
você,
que
malandro
não
vacila
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ein
Schlitzohr
zögert
nicht
(Já
falei
pra
você,
que
malandro
não
vacila)
(Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ein
Schlitzohr
zögert
nicht)
Malandro
não
cai,
nem
escorrega
Ein
Schlitzohr
fällt
nicht
hin
und
rutscht
auch
nicht
aus
Malandro
não
dorme
nem
cochila
Ein
Schlitzohr
schläft
nicht
und
nickt
auch
nicht
ein
Malandro
não
carrega
embrulho
Ein
Schlitzohr
trägt
keine
Lasten
E
tambem
não
entra
em
fila
Und
stellt
sich
auch
nicht
in
eine
Schlange
(Malandro
não
cai,
nem
escorrega)
(Ein
Schlitzohr
fällt
nicht
hin
und
rutscht
auch
nicht
aus)
(Malandro
não
dorme
nem
cochila)
(Ein
Schlitzohr
schläft
nicht
und
nickt
auch
nicht
ein)
(Malandro
não
carrega
embrulho)
(Ein
Schlitzohr
trägt
keine
Lasten)
(E
tambem
não
entra
em
fila)
(Und
stellt
sich
auch
nicht
in
eine
Schlange)
E
mas
um
bom
malandro
Aber
ein
echtes
Schlitzohr
Ele
tem
hora
pra
falar
gíria
Der
weiß,
wann
er
Slang
spricht
Só
fala
verdade,
não
fala
mentira
Sagt
nur
die
Wahrheit,
erzählt
keine
Lügen
Você
pode
acreditar
Das
kannst
du
mir
glauben
Eu
conheço
uma
pá
de
otário
Ich
kenne
einen
Haufen
Idioten
Metido
a
malandro
que
anda
gingando
Die
auf
Schlitzohr
machen
und
angeberisch
herumlaufen
Crente
que
tá
abafando,
e
só
aprendeu
a
falar
Glauben,
sie
wären
der
Hammer,
und
haben
nur
gelernt
zu
quatschen
Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?
Wie
geht's?
Was
ist
los?
Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!
Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!
(Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?)
(Wie
geht's?
Was
ist
los?)
(Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!)
(Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!)
Mas
como
é
que
é?
Como
é
que
tá?
Aber
wie
geht's?
Was
ist
los?
Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!
Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!
(Como
é
que
é?
Como
é
que
tá?)
(Wie
geht's?
Was
ist
los?)
(Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!)
(Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!)
Mas
como
é
que
é?
Como
é
que
tá?
Aber
wie
geht's?
Was
ist
los?
Moro
mano?
É,
chega
pra
cá!
Kapiert,
Alter?
Ja,
komm
mal
her!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Belmiro Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.