Bezerra Da Silva - Malandro Não Vacila - перевод текста песни на немецкий

Malandro Não Vacila - Bezerra da Silvaперевод на немецкий




Malandro Não Vacila
Ein Schlitzohr zögert nicht
malandragem
Pass auf, meine Liebe
falei pra você que eu nunca arreguei brulho e nem entrei em fria
Ich hab dir schon gesagt, dass ich niemals Ärger gescheut habe und mich nie in eine Zwickmühle hab bringen lassen
falei pra você, que malandro não vacila
Ich hab dir schon gesagt, ein Schlitzohr zögert nicht
falei pra você, que malandro não vacila
Ich hab dir schon gesagt, ein Schlitzohr zögert nicht
Malandro não cai, nem escorrega
Ein Schlitzohr fällt nicht hin und rutscht auch nicht aus
Malandro não dorme nem cochila
Ein Schlitzohr schläft nicht und nickt auch nicht ein
Malandro não carrega embrulho
Ein Schlitzohr trägt keine Lasten
E tambem não entra em fila
Und stellt sich auch nicht in eine Schlange
(Malandro não cai, nem escorrega)
(Ein Schlitzohr fällt nicht hin und rutscht auch nicht aus)
(Malandro não dorme nem cochila)
(Ein Schlitzohr schläft nicht und nickt auch nicht ein)
(Malandro não carrega embrulho)
(Ein Schlitzohr trägt keine Lasten)
(E tambem não entra em fila)
(Und stellt sich auch nicht in eine Schlange)
É mas um bom malandro
Aber ein echtes Schlitzohr
Ele tem hora pra falar gíria
Der weiß, wann er Slang spricht
fala verdade, não fala mentira
Sagt nur die Wahrheit, erzählt keine Lügen
Você pode acreditar
Das kannst du mir glauben
Eu conheço uma de otário
Ich kenne einen Haufen Idioten
Metido a malandro que anda gingando
Die auf Schlitzohr machen und angeberisch herumlaufen
Crente que abafando, e aprendeu a falar
Glauben, sie wären der Hammer, und haben nur gelernt zu quatschen
Como é que é? Como é que tá?
Wie geht's? Was ist los?
Moro mano? É, chega pra cá!
Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!
(Como é que é? Como é que tá?)
(Wie geht's? Was ist los?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!)
falei pra você, que malandro não vacila
Ich hab dir schon gesagt, ein Schlitzohr zögert nicht
(Já falei pra você, que malandro não vacila)
(Ich hab dir schon gesagt, ein Schlitzohr zögert nicht)
Malandro não cai, nem escorrega
Ein Schlitzohr fällt nicht hin und rutscht auch nicht aus
Malandro não dorme nem cochila
Ein Schlitzohr schläft nicht und nickt auch nicht ein
Malandro não carrega embrulho
Ein Schlitzohr trägt keine Lasten
E tambem não entra em fila
Und stellt sich auch nicht in eine Schlange
(Malandro não cai, nem escorrega)
(Ein Schlitzohr fällt nicht hin und rutscht auch nicht aus)
(Malandro não dorme nem cochila)
(Ein Schlitzohr schläft nicht und nickt auch nicht ein)
(Malandro não carrega embrulho)
(Ein Schlitzohr trägt keine Lasten)
(E tambem não entra em fila)
(Und stellt sich auch nicht in eine Schlange)
É mas um bom malandro
Aber ein echtes Schlitzohr
Ele tem hora pra falar gíria
Der weiß, wann er Slang spricht
fala verdade, não fala mentira
Sagt nur die Wahrheit, erzählt keine Lügen
Você pode acreditar
Das kannst du mir glauben
Eu conheço uma de otário
Ich kenne einen Haufen Idioten
Metido a malandro que anda gingando
Die auf Schlitzohr machen und angeberisch herumlaufen
Crente que abafando, e aprendeu a falar
Glauben, sie wären der Hammer, und haben nur gelernt zu quatschen
Como é que é? Como é que tá?
Wie geht's? Was ist los?
Moro mano? É, chega pra cá!
Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!
(Como é que é? Como é que tá?)
(Wie geht's? Was ist los?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!)
falei pra você, que malandro não vacila
Ich hab dir schon gesagt, ein Schlitzohr zögert nicht
(Já falei pra você, que malandro não vacila)
(Ich hab dir schon gesagt, ein Schlitzohr zögert nicht)
Malandro não cai, nem escorrega
Ein Schlitzohr fällt nicht hin und rutscht auch nicht aus
Malandro não dorme nem cochila
Ein Schlitzohr schläft nicht und nickt auch nicht ein
Malandro não carrega embrulho
Ein Schlitzohr trägt keine Lasten
E tambem não entra em fila
Und stellt sich auch nicht in eine Schlange
(Malandro não cai, nem escorrega)
(Ein Schlitzohr fällt nicht hin und rutscht auch nicht aus)
(Malandro não dorme nem cochila)
(Ein Schlitzohr schläft nicht und nickt auch nicht ein)
(Malandro não carrega embrulho)
(Ein Schlitzohr trägt keine Lasten)
(E tambem não entra em fila)
(Und stellt sich auch nicht in eine Schlange)
E mas um bom malandro
Aber ein echtes Schlitzohr
Ele tem hora pra falar gíria
Der weiß, wann er Slang spricht
fala verdade, não fala mentira
Sagt nur die Wahrheit, erzählt keine Lügen
Você pode acreditar
Das kannst du mir glauben
Eu conheço uma de otário
Ich kenne einen Haufen Idioten
Metido a malandro que anda gingando
Die auf Schlitzohr machen und angeberisch herumlaufen
Crente que abafando, e aprendeu a falar
Glauben, sie wären der Hammer, und haben nur gelernt zu quatschen
Como é que é? Como é que tá?
Wie geht's? Was ist los?
Moro mano? É, chega pra cá!
Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!
(Como é que é? Como é que tá?)
(Wie geht's? Was ist los?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!)
Mas como é que é? Como é que tá?
Aber wie geht's? Was ist los?
Moro mano? É, chega pra cá!
Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!
(Como é que é? Como é que tá?)
(Wie geht's? Was ist los?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!)
Mas como é que é? Como é que tá?
Aber wie geht's? Was ist los?
Moro mano? É, chega pra cá!
Kapiert, Alter? Ja, komm mal her!





Авторы: Julio Belmiro Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.