Bezerra Da Silva - Malandro Não Vacila - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Malandro Não Vacila




Malandro Não Vacila
Wise Guy Doesn't Slip Up
malandragem
Hey, wise guys,
falei pra você que eu nunca arreguei brulho e nem entrei em fria
I told you I never backed down from a fight or got involved in a mess.
falei pra você, que malandro não vacila
I told you, a wise guy doesn't slip up.
falei pra você, que malandro não vacila
I told you, a wise guy doesn't slip up.
Malandro não cai, nem escorrega
A wise guy doesn't fall or stumble,
Malandro não dorme nem cochila
A wise guy doesn't sleep or doze off,
Malandro não carrega embrulho
A wise guy doesn't carry packages,
E tambem não entra em fila
And he doesn't stand in line either.
(Malandro não cai, nem escorrega)
(A wise guy doesn't fall or stumble,)
(Malandro não dorme nem cochila)
(A wise guy doesn't sleep or doze off,)
(Malandro não carrega embrulho)
(A wise guy doesn't carry packages,)
(E tambem não entra em fila)
(And he doesn't stand in line either.)
É mas um bom malandro
But a good wise guy,
Ele tem hora pra falar gíria
He knows when to use slang.
fala verdade, não fala mentira
He only speaks the truth, not lies.
Você pode acreditar
You can believe that.
Eu conheço uma de otário
I know a bunch of suckers,
Metido a malandro que anda gingando
Posing as wise guys, strutting around,
Crente que abafando, e aprendeu a falar
Thinking they're cool, and all they've learned to say is
Como é que é? Como é que tá?
What's up? How's it going?
Moro mano? É, chega pra cá!
Hey dude? Yeah, come over here!
(Como é que é? Como é que tá?)
(What's up? How's it going?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Hey dude? Yeah, come over here!)
falei pra você, que malandro não vacila
I told you, a wise guy doesn't slip up.
(Já falei pra você, que malandro não vacila)
(I told you, a wise guy doesn't slip up.)
Malandro não cai, nem escorrega
A wise guy doesn't fall or stumble,
Malandro não dorme nem cochila
A wise guy doesn't sleep or doze off,
Malandro não carrega embrulho
A wise guy doesn't carry packages,
E tambem não entra em fila
And he doesn't stand in line either.
(Malandro não cai, nem escorrega)
(A wise guy doesn't fall or stumble,)
(Malandro não dorme nem cochila)
(A wise guy doesn't sleep or doze off,)
(Malandro não carrega embrulho)
(A wise guy doesn't carry packages,)
(E tambem não entra em fila)
(And he doesn't stand in line either.)
É mas um bom malandro
But a good wise guy,
Ele tem hora pra falar gíria
He knows when to use slang.
fala verdade, não fala mentira
He only speaks the truth, not lies.
Você pode acreditar
You can believe that.
Eu conheço uma de otário
I know a bunch of suckers,
Metido a malandro que anda gingando
Posing as wise guys, strutting around,
Crente que abafando, e aprendeu a falar
Thinking they're cool, and all they've learned to say is
Como é que é? Como é que tá?
What's up? How's it going?
Moro mano? É, chega pra cá!
Hey dude? Yeah, come over here!
(Como é que é? Como é que tá?)
(What's up? How's it going?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Hey dude? Yeah, come over here!)
falei pra você, que malandro não vacila
I told you, a wise guy doesn't slip up.
(Já falei pra você, que malandro não vacila)
(I told you, a wise guy doesn't slip up.)
Malandro não cai, nem escorrega
A wise guy doesn't fall or stumble,
Malandro não dorme nem cochila
A wise guy doesn't sleep or doze off,
Malandro não carrega embrulho
A wise guy doesn't carry packages,
E tambem não entra em fila
And he doesn't stand in line either.
(Malandro não cai, nem escorrega)
(A wise guy doesn't fall or stumble,)
(Malandro não dorme nem cochila)
(A wise guy doesn't sleep or doze off,)
(Malandro não carrega embrulho)
(A wise guy doesn't carry packages,)
(E tambem não entra em fila)
(And he doesn't stand in line either.)
E mas um bom malandro
But a good wise guy,
Ele tem hora pra falar gíria
He knows when to use slang.
fala verdade, não fala mentira
He only speaks the truth, not lies.
Você pode acreditar
You can believe that.
Eu conheço uma de otário
I know a bunch of suckers,
Metido a malandro que anda gingando
Posing as wise guys, strutting around,
Crente que abafando, e aprendeu a falar
Thinking they're cool, and all they've learned to say is
Como é que é? Como é que tá?
What's up? How's it going?
Moro mano? É, chega pra cá!
Hey dude? Yeah, come over here!
(Como é que é? Como é que tá?)
(What's up? How's it going?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Hey dude? Yeah, come over here!)
Mas como é que é? Como é que tá?
But what's up? How's it going?
Moro mano? É, chega pra cá!
Hey dude? Yeah, come over here!
(Como é que é? Como é que tá?)
(What's up? How's it going?)
(Moro mano? É, chega pra cá!)
(Hey dude? Yeah, come over here!)
Mas como é que é? Como é que tá?
But what's up? How's it going?
Moro mano? É, chega pra cá!
Hey dude? Yeah, come over here!





Авторы: Julio Belmiro Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.