Bezerra Da Silva - O Vacilão - перевод текста песни на немецкий

O Vacilão - Bezerra da Silvaперевод на немецкий




O Vacilão
Der Versager
Soltaram os bichos no cara
Sie haben den Kerl fertiggemacht
Porque não soube chegar
Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt
na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar
Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht)
(Porque não soube chegar)
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf)
Ele pintou no pedaço pagando sugesta para a toda gente
Er tauchte in der Gegend auf und machte auf dicke Hose vor allen Leuten
E que é ferro à brasa no buraco quente
Und dass er der knallharte Typ im gefährlichen Viertel sei
E que mandou mais de dez pro caju
Und dass er schon mehr als zehn unter die Erde gebracht hat
Aconteceu que os meninos não acreditaram e soltaram os bichos
Es geschah, dass die Jungs das nicht glaubten und ihn fertig machten
Jogaram o malandro no latão do lixo
Sie warfen den Mistkerl in die Mülltonne
Enfiaram o cacete e deixaram ele nu
Sie gaben ihm ordentlich Prügel und ließen ihn nackt zurück
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht)
(Porque não soube chegar)
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf)
Ele pensou que morava mané calça frouxa
Er dachte, dort wohnten nur Waschlappen
porque viu um cara com cara de trouxa
Nur weil er einen Kerl mit einem Trottelgesicht sah
Foi que ele se atropelou
Da hat er sich selbst ein Bein gestellt
Porque esse cara era considerado demais na bocada
Denn dieser Kerl war in der Hood sehr angesehen
Deu somente um alô para a rapaziada
Er gab der Truppe nur ein Zeichen
a moçada, logo executou
Da hat die Bande sofort zugeschlagen
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara) iiih
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht) iiih
(Porque não soube chegar) aí, malandro
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt) hey, Mistkerl
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar) chegou com força na boca, se machucou
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf) kam mit Wucht in die Hood, hat sich verletzt
Ele pintou no pedaço pagando sugesta para a toda gente
Er tauchte in der Gegend auf und machte auf dicke Hose vor allen Leuten
E que é ferro à brasa no buraco quente
Und dass er der knallharte Typ im gefährlichen Viertel sei
E que mandou mais de dez pro caju
Und dass er schon mehr als zehn unter die Erde gebracht hat
Aconteceu que os meninos não acreditaram e soltaram os bichos
Es geschah, dass die Jungs das nicht glaubten und ihn fertig machten
Jogaram o malandro no latão do lixo
Sie warfen den Mistkerl in die Mülltonne
Enfiaram o cacete e deixaram ele nu
Sie gaben ihm ordentlich Prügel und ließen ihn nackt zurück
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht)
(Porque não soube chegar)
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf)
Ele pensou que morava mané calça frouxa
Er dachte, dort wohnten nur Waschlappen
porque viu um cara com cara de trouxa
Nur weil er einen Kerl mit einem Trottelgesicht sah
Foi que ele se atropelou
Da hat er sich selbst ein Bein gestellt
Porque esse cara era considerado demais na bocada
Denn dieser Kerl war in der Hood sehr angesehen
Deu somente um alô para a rapaziada
Er gab der Truppe nur ein Zeichen
a moçada, logo executou
Da hat die Bande sofort zugeschlagen
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara) iiih
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht) iiih
(Porque não soube chegar) tudo bem
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt) alles klar
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf)
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht)
(Porque não soube chegar)
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf)
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
Sie haben den Kerl fertiggemacht (sie haben den Kerl fertiggemacht)
(Porque não soube chegar)
(Weil er nicht wusste, wie man sich benimmt)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(Dort in meiner Hood, da haut die Truppe drauf)





Авторы: Luiz Grande


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.