Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Pega Eu (O Supra Sumo Da Honestidade)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pega Eu (O Supra Sumo Da Honestidade)
Catch Me (The Highest Peak of Honesty)
Vagabundo
é
mala,
mais
dessa
vez
ele
não
se
deu
bem...
A
hobo
is
a
troublemaker,
but
this
time
he's
not
doing
well...
Foi
assaltar
casa
de
pobre
ve
só
o
que
aconteceu...
He
went
to
rob
a
poor
man's
house,
just
look
what
happened...
O
ladrão
foi
la
em
casa
quase
morreu
do
coração,
ja
pensou
se
o
The
thief
went
to
my
house
and
nearly
had
a
heart
attack,
just
think
if
the
Gatuno
tem
um
infarto
malandro,
e
morre
no
meu
barracão...
Kitty
has
a
heart
attack,
you
rogue,
and
dies
in
my
shack...
Eu
não
tenho
nada
de
luxo
que
possa
agradar
o
ladrão,
é
so
uma
I
have
nothing
luxurious
that
could
please
the
thief,
just
a
Cadeira
quebrada,
um
jornal
que
é
meu
colchão,
eu
tenho
uma
Broken
chair,
a
newspaper
that
is
my
mattress,
I
have
a
Panela
de
barro,
e
dois
tijolos
como
um
fogão...
Clay
pot,
and
two
bricks
as
a
stove...
O
ladrão
ficou
maluco
em
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão,
The
thief
was
crazy
to
see
so
much
misery
on
top
of
a
Christian,
Que
saiu
gritando
pela
rua
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
Who
went
out
shouting
in
the
street
catch
me
I'm
a
thief,
catch
me,
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
Catch
me
I'm
a
thief,
catch
me,
catch
me
I'm
a
thief,
Não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
por
favor
I
won't
rob
another
poor
man
or
break
into
a
shack,
please
Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
Catch
me,
catch
me
I'm
a
thief,
catch
me,
catch
me
I'm
a
Ladrão,
lelé
da
cuca
ele
está
no
pinel
falando
sozinho
de
Thief,
crazy
he
is
in
the
madhouse
talking
to
himself
of
Bobiação
dando
soco
nas
paredes
e
gritando
esse
refrão...(pega
Nonsense
punching
the
walls
and
shouting
this
refrain...(catch
Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
Catch
me,
catch
me
I'm
a
thief,
catch
me,
catch
me
I'm
a
Não
assalto
mais
um
pobre
e
nem
arombo
um
barracão,
e
olha
o
I
won't
rob
another
poor
man
or
break
into
a
shack,
and
look
at
the
Ladrão
foi
la
em
csa
quase
morreu
do
coração,
o
ladrão
foi
la
em
Thief,
he
went
to
my
house
and
nearly
had
a
heart
attack,
the
thief
went
to
Casa
quase
morreu
do
coração,
ja
pensou
se
o
gatuno
tem
um
The
house
almost
died
of
heart
attack,
just
think
if
the
thief
has
a
Infarto
malandro
e
morre
no
meu
barracão,
eu
não
tenho
nada
de
Heart
attack,
rogue,
and
dies
in
my
shack,
I
have
nothing
of
Luxo
qu
possa
agradar
o
ladrão,
é
so
uma
cadeira
quebrada,
um
Luxury
that
can
please
the
thief,
it's
just
a
broken
chair,
a
Jornal
que
é
meu
colchão,
eu
tenho
uma
panela
de
barro,
e
dois
Newspaper
that
is
my
mattress,
I
have
a
clay
pot,
and
two
Tijolos
como
um
fogão...
Bricks
as
a
stove...
O
ladrão
ficou
maluco
em
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão,
The
thief
was
crazy
to
see
so
much
misery
on
top
of
a
Christian,
Que
saiu
gritando
pela
rua
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
Who
went
out
shouting
in
the
street
catch
me
I'm
a
thief,
catch
me,
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
Catch
me
I'm
a
thief,
catch
me,
catch
me
I'm
a
thief,
Não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
por
favor
I
won't
rob
another
poor
man
or
break
into
a
shack,
please
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Criolo Doido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.