Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Sequestraram Minha Sogra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sequestraram Minha Sogra
They Kidnapped My Mother-in-Law
Se
queres
tua
sogra
de
volta,
malandro
If
you
want
your
mother-in-law
back,
buddy,
Mande
um
novo
contato
Send
a
new
contact
Sequestraram
minha
sogra
They
kidnapped
my
mother-in-law
Bem
feito
pro
sequestrador
Serves
the
kidnapper
right
Ao
invés
de
eu
pagar
o
resgate
Instead
of
me
paying
the
ransom
Foi
ele
quem
me
pagou,
ih!
He
was
the
one
who
paid
me,
oh
yeah!
Sequestraram
minha
sogra
They
kidnapped
my
mother-in-law
Bem
feito
pro
sequestrador
Serves
the
kidnapper
right
Ao
invés
de
eu
pagar
o
resgate
Instead
of
me
paying
the
ransom
Foi
ele
quem
me
pagou
He
was
the
one
who
paid
me
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
The
price
of
the
baggage
he
carried
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
O
telefone
tocou
The
phone
rang
Uma
voz
cavernosa
pediu
um
milhão
A
cavernous
voice
asked
for
a
million
Pra
libertar
minha
sogra
To
release
my
mother-in-law
Que
não
vale
nenhum
tostão
Who
isn't
worth
a
dime
Ela
zoou
meu
cativeiro
She
mocked
my
captivity
Mordeu
a
mordaça
e
a
algema
quebrou
Bit
the
gag
and
broke
the
handcuff
E
até
a
bala
do
meu
revólver
And
even
the
bullet
from
my
revolver
A
capeta
da
sua
sogra
chupou,
ele
pagou
The
she-devil,
your
mother-in-law,
sucked
it
up,
he
paid
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
(bem
feito,
bem
feito!)
The
price
of
the
baggage
he
carried
(serves
him
right,
serves
him
right!)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
(ih!)
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
(oh
yeah!)
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
Olha
aí,
novamente
toca
o
telefone
Look
here,
the
phone
rings
again
Invertendo
a
situação
Reversing
the
situation
Se
eu
recebesse
a
megera
de
volta
If
I
got
the
hag
back
Ele
me
dava
o
dobro
da
grana
na
mão
He'd
give
me
double
the
money
in
hand
Já
paguei
por
todos
meus
pecados
I've
already
paid
for
all
my
sins
Me
disse
chorando
o
sequestrador
The
kidnapper
told
me,
crying
Vou
me
entregar
a
polícia
I'm
going
to
turn
myself
in
to
the
police
E
quando
sair
serei
mais
um
pastor,
ele
pagou
And
when
I
get
out,
I'll
be
another
pastor,
he
paid
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
(bem
feito!)
The
price
of
the
baggage
he
carried
(serves
him
right!)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
(são
bestas!)
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
(they're
fools!)
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
Olha
aí,
sequestraram
minha
sogra
Look
here,
they
kidnapped
my
mother-in-law
Bem
feito
pro
sequestrador
Serves
the
kidnapper
right
Ao
invés
de
eu
pagar
o
resgate
Instead
of
me
paying
the
ransom
Foi
ele
quem
me
pagou
(que
beleza!)
He
was
the
one
who
paid
me
(how
wonderful!)
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
The
price
of
the
baggage
he
carried
(Muito
bem
feito,
muito
bem
feito)
(Serves
him
very
right,
very
right)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
(azar
teu)
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
(tough
luck)
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
(ôh,
meu
Deus
do
céu)
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
(oh,
dear
God)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
Novamente
toca
o
telefone
The
phone
rings
again
Invertendo
a
situação
Reversing
the
situation
Se
eu
recebesse
a
megera
de
volta
If
I
got
the
hag
back
Ele
me
dava
o
dobro
da
grana
na
mão
He'd
give
me
double
the
money
in
hand
Já
paguei
por
todos
meus
pecados
I've
already
paid
for
all
my
sins
Me
disse
chorando
o
sequestrador
The
kidnapper
told
me,
crying
Eu
vou
me
entregar
a
polícia
I'm
going
to
turn
myself
in
to
the
police
E
quando
sair
serei
um
bom
pastor,
ele
pagou
And
when
I
get
out,
I'll
be
a
good
pastor,
he
paid
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
(nem
feito!)
The
price
of
the
baggage
he
carried
(serves
him
right!)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
Sequestraram
minha
sogra
They
kidnapped
my
mother-in-law
Bem
feito
pro
sequestrador
Serves
the
kidnapper
right
Ao
invés
de
eu
pagar
o
resgate
Instead
of
me
paying
the
ransom
Foi
ele
quem
me
pagou,
ih!
He
was
the
one
who
paid
me,
oh
yeah!
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
(bem
feito!)
The
price
of
the
baggage
he
carried
(serves
him
right!)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
(não
aceito
devolução)
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
(no
returns
accepted)
(Levou,
tem
que
ficar!)
(He
took
her,
he
has
to
keep
her!)
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
(vai
reclamar...)
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
(he's
gonna
complain...)
Ele
pagou
(na
defesa
do
consumidor,
amizade!)
He
paid
(to
consumer
protection,
my
friend!)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
Olha
aí,
sequestraram
minha
sogra
Look
here,
they
kidnapped
my
mother-in-law
Bem
feito
pro
sequestrador
Serves
the
kidnapper
right
Ao
invés
de
eu
pagar
o
resgate
Instead
of
me
paying
the
ransom
Foi
ele
quem
me
pagou,
ih!
He
was
the
one
who
paid
me,
oh
yeah!
O
preço
da
mala
que
ele
carregou
(azar
teu,
azar
teu)
The
price
of
the
baggage
he
carried
(tough
luck,
tough
luck)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
(sai...)
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
(get
out...)
A
mala
sem
alça
que
ele
carregou,
ele
pagou
(ai,
ai)
For
the
bag
without
a
handle
he
carried,
he
paid
(oh,
dear)
A
paga
da
praga
que
ele
sequestrou
The
penalty
for
the
plague
he
kidnapped
Veja
bem,
sequestraram
minha
sogra
See
here,
they
kidnapped
my
mother-in-law
Bem
feito
pro
sequestrador
Serves
the
kidnapper
right
Ao
invés
de
eu
pagar
o
resgate
Instead
of
me
paying
the
ransom
Foi
ele
quem
me
pagou
(que
beleza!)
He
was
the
one
who
paid
me
(how
wonderful!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.