Bezerra Da Silva - Sua Cabeça Não Passa na Porta - перевод текста песни на немецкий

Sua Cabeça Não Passa na Porta - Bezerra da Silvaперевод на немецкий




Sua Cabeça Não Passa na Porta
Dein Kopf passt nicht mehr durch die Tür
cara de boi, se liga nesse pagode mané
Hey Hornochse, pass auf bei diesem Pagode, Dummkopf
Tudo contigo!
Alles dein Ding!
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (tá sim)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Ja, klar)
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa
Oh mein Freund, die Leute feiern
Olha desse negócio, que nasceu na sua testa
Schau dir das Ding an, das auf deiner Stirn gewachsen ist
Esse negócio que nasceu na sua testa
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist
Seu amigo que é gavião, está sempre contente e feliz
Dein Freund, der Aufreißer, ist immer zufrieden und glücklich
Todo dia ele um presente à sua criança e você nada diz
Jeden Tag gibt er deinem Kind ein Geschenk und du sagst nichts
E a sua mulher, muito honesta, jura e diz que nem morta
Und deine Frau, sehr ehrlich, schwört Stein und Bein, nicht mal tot würde sie...
Mas qualquer dia, a sua cabeça não passa na porta
Aber eines Tages passt dein Kopf nicht mehr durch die Tür
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (tá sim)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Ja, klar)
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (é)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Ja)
Esse negócio que nasceu na sua testa (sambei)
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist (Jawoll!)
Esse negócio que nasceu na sua testa
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist
se toma um chá de simancol
Sieh zu, dass du zur Besinnung kommst
Pra sua moral ela não bagunçar
Damit sie deinen Ruf nicht ruiniert
Quando você passa na esquina
Wenn du um die Ecke gehst
A rapaziada começa a cantar
Fangen die Jungs an zu singen
vai o mané
Da geht der Dummkopf
Por incrível que pareça
So unglaublich es auch klingt
O chapéu do sem-vergonha
Der Hut des Ahnungslosen
Está à três palmos da cabeça
Sitzt drei Handbreit über dem Kopf
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (e daí?)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Na und?)
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (é)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Ja)
Esse negócio que nasceu na sua testa (nossa Senhora!)
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist (Meine Güte!)
Esse negócio que nasceu na sua testa
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist
Seu amigo que é gavião, está sempre contente e feliz
Dein Freund, der Aufreißer, ist immer zufrieden und glücklich
Todo dia ele um presente à sua criança e você nada diz
Jeden Tag gibt er deinem Kind ein Geschenk und du sagst nichts
E a sua mulher, muito honesta, jura e diz que nem morta
Und deine Frau, sehr ehrlich, schwört Stein und Bein, nicht mal tot würde sie...
Mas qualquer dia, a sua cabeça não passa na porta
Aber eines Tages passt dein Kopf nicht mehr durch die Tür
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (tá sim)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Ja, klar)
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa (e)
Oh mein Freund, die Leute feiern (Und)
Esse negócio que nasceu na sua testa (que negócio é esse?)
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist (Was für ein Ding ist das?)
Esse negócio que nasceu na sua testa
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist
se toma um chá de simancol
Sieh zu, dass du zur Besinnung kommst
Pra sua moral ela não bagunçar
Damit sie deinen Ruf nicht ruiniert
Quando você passa na esquina
Wenn du um die Ecke gehst
A rapaziada começa a cantar
Fangen die Jungs an zu singen
vai o mané
Da geht der Dummkopf
Por incrível que pareça
So unglaublich es auch klingt
O chapéu do sem-vergonha
Der Hut des Ahnungslosen
Está à três palmos da cabeça
Sitzt drei Handbreit über dem Kopf
E oh meu amigo, a turma está fazendo festa (tá sim)
Und oh mein Freund, die Leute feiern (Ja, klar)
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa
Oh mein Freund, die Leute feiern
Olha desse negócio, que nasceu na sua testa
Schau dir das Ding an, das auf deiner Stirn gewachsen ist
Esse negócio que nasceu na sua testa
Dieses Ding, das auf deiner Stirn gewachsen ist
E ouvi de um: A turma está fazendo festa (tá sim)
Und man hört sagen: Die Leute feiern (Ja, klar)
Oh meu amigo, a turma está fazendo festa
Oh mein Freund, die Leute feiern
Olha desse negócio, que nasceu na sua testa
Schau dir das Ding an, das auf deiner Stirn gewachsen ist
Esse negócio...
Dieses Ding...





Авторы: Carlos Roberto Barbeirinho Do Jacarezinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.