Текст и перевод песни Bezerra Da Silva - Terreiro de Safado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terreiro de Safado
Crooked Shaman's Ground
Que
terreiro
é
esse?
What
kind
of
ground
is
this?
Que
o
pai
de
santo
é
safado,
é
canalha,
é
caô
Where
the
shaman
is
a
crook,
a
scoundrel,
a
phony
(Que
terreiro
é
esse?)
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
(Where
the
shaman
is
a
crook)
Pega
santo
com
a
mão
no
bolso
Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket
Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado
With
one
eye
open
and
the
other
closed
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
E
com
água
de
cheiro
perfuma
o
terreiro
And
with
scented
water
he
perfumes
the
ground
Com
defumador
ele
cruza
o
congá
With
incense
he
crosses
the
congá
Belisca
as
filhas
de
santo,
dizendo:
a
gira
vai
começar
He
pinches
the
daughters
of
the
saint,
saying:
the
ritual
is
about
to
begin
Quando
é
pra
fazer
despacho,
veja
a
lista
do
safado
When
it's
time
to
make
an
offering,
look
at
the
crook's
list
Pede
frango
com
farofa
He
asks
for
chicken
with
farofa
Cerveja
gelada
e
uísque
importado
Cold
beer
and
imported
whiskey
(Pede
frango
com
farofa)
(He
asks
for
chicken
with
farofa)
(Cerveja
gelada
e
uísque
importado)
(Cold
beer
and
imported
whiskey)
Que
terreiro
é
esse?
(Que
terreiro
é
esse?)
What
kind
of
ground
is
this?
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
é
canalha,
é
caô
(Where
the
shaman
is
a
crook)
a
scoundrel,
a
phony
(Que
terreiro
é
esse?)
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
(Where
the
shaman
is
a
crook)
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
Ele
joga
búzios
com
chapinha
He
throws
cowrie
shells
with
a
flat
iron
E
diz
que
adivinha
o
passado
e
o
presente
And
says
he
can
guess
the
past
and
the
present
Risca
ponto
de
fogo
no
prato
He
draws
a
fire
point
on
the
plate
Com
aquela
pólvora
diferente
With
that
different
kind
of
gunpowder
Incorpora
um
tal
de
Zé
pilantra
e
o
seu
Tranca
viela
He
incorporates
a
certain
Zé
Pilantra
and
his
Tranca
Ruas
Vem
gente
de
todo
lugar
pra
se
consultar
na
favela
People
come
from
all
over
to
consult
in
the
favela
E
na
gira
do
povo
da
rua
ele
diz
sorridente
And
in
the
street
people's
ritual,
he
says
with
a
smile
É
a
hora
da
gandaia,
vão
embora
os
perna
de
calça
It's
party
time,
the
trousers
are
leaving
Que
agora
só
fica
os
rabo
de
saia,
ih
Now
only
the
skirts
remain,
ih
(Só
rabo
de
saia,
só
rabo
de
saia)
simbora,
gente
(Only
skirts,
only
skirts)
let's
go,
people
Olha,
eu
não
quero
macho
no
terreiro
Look,
I
don't
want
any
men
in
the
terreiro
Porque
macho
atrapalha,
diz
aí
Because
men
get
in
the
way,
say
it
(Só
rabo
de
saia,
só
rabo
de
saia)
tá
vendo
aí
(Only
skirts,
only
skirts)
you
see
É
que
eu
não
quero
macho
no
terreiro
It's
that
I
don't
want
any
men
in
the
terreiro
Porque
macho
atrapalha
Because
men
get
in
the
way
Que
terreiro
é
esse?
(Que
terreiro
é
esse?)
What
kind
of
ground
is
this?
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
é
canalha,
é
caô
(Where
the
shaman
is
a
crook)
a
scoundrel,
a
phony
(Que
terreiro
é
esse?)
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
(Where
the
shaman
is
a
crook)
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
E
com
água
de
cheiro
perfuma
o
terreiro
And
with
scented
water
he
perfumes
the
ground
Com
defumador
ele
cruza
o
congá
With
incense
he
crosses
the
congá
Belisca
as
filhas
de
santo,
dizendo:
a
gira
vai
começar
He
pinches
the
daughters
of
the
saint,
saying:
the
ritual
is
about
to
begin
Quando
é
pra
fazer
despacho,
veja
a
lista
do
safado
When
it's
time
to
make
an
offering,
look
at
the
crook's
list
Pede
frango
com
farofa
He
asks
for
chicken
with
farofa
Cerveja
gelada
e
uísque
importado
Cold
beer
and
imported
whiskey
Pede
frango
com
farofa
He
asks
for
chicken
with
farofa
Cerveja
gelada
e
uísque
importado
Cold
beer
and
imported
whiskey
Que
terreiro
é
esse?
(Que
terreiro
é
esse?)
What
kind
of
ground
is
this?
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
é
canalha,
é
caô
(Where
the
shaman
is
a
crook)
a
scoundrel,
a
phony
(Que
terreiro
é
esse?)
(What
kind
of
ground
is
this?)
(Que
o
pai
de
santo
é
safado)
(Where
the
shaman
is
a
crook)
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
safadice
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
crookedness
(Pega
santo
com
a
mão
no
bolso)
(Catches
spirits
with
his
hand
in
his
pocket)
(Com
um
olho
aberto
e
o
outro
fechado)
(With
one
eye
open
and
the
other
closed)
Joga
búzios
com
chapinha
He
throws
cowrie
shells
with
a
flat
iron
E
diz
que
adivinha
o
passado
e
o
presente
And
says
he
can
guess
the
past
and
the
present
Risca
ponto
de
fogo
no
prato
He
draws
a
fire
point
on
the
plate
Com
aquela
pólvora
diferente
With
that
different
kind
of
gunpowder
Incorpora
um
tal
de
Zé
pilantra,
e
o
seu
Tranca
viela
He
incorporates
a
certain
Zé
Pilantra,
and
his
Tranca
Ruas
Vem
gente
de
todo
lugar
pra
se
consultar
na
favela
People
come
from
all
over
to
consult
in
the
favela
E
na
gira
do
povo
da
rua,
ele
diz
sorridente
And
in
the
street
people's
ritual,
he
says
with
a
smile
É
a
hora
da
gandaia,
vão
embora
os
perna
de
calça
It's
party
time,
the
trousers
are
leaving
Que
agora
só
fica
os
rabo
de
saia
Now
only
the
skirts
remain
(Só
rabo
de
saia,
só
rabo
de
saia)
simbora,
gente
(Only
skirts,
only
skirts)
let's
go,
people
É
que
eu
não
quero
macho
no
terreiro
It's
that
I
don't
want
any
men
in
the
terreiro
Porque
macho
atrapalha,
diz
aí
Because
men
get
in
the
way,
say
it
(Só
rabo
de
saia,
só
rabo
de
saia)
daí
sujou
(Only
skirts,
only
skirts)
there
it
is,
it's
messed
up
É
eu
não
quero
macho
no
terreiro
It's
that
I
don't
want
any
men
in
the
terreiro
Porque
macho
atrapalha,
eu
vou
dizer
Because
men
get
in
the
way,
I'm
gonna
say
it
(Só
rabo
de
saia,
só
rabo
de
saia)
certo
isso?
(Only
skirts,
only
skirts)
is
that
right?
É
eu
não
quero
macho
no
terreiro
It's
that
I
don't
want
any
men
in
the
terreiro
Porque
macho
atrapalha,
diz
aí
Because
men
get
in
the
way,
say
it
(Só
rabo
de
saia,
só
rabo
de
saia)
campeoníssimo
(Only
skirts,
only
skirts)
champion
É
eu
não
quero
macho
no
terreiro
It's
that
I
don't
want
any
men
in
the
terreiro
Porque
os
macho
me
atrapalha...
Because
men
get
in
my
way...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jô Poeta, Tito Da Silva, Ze Do Galo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.