BGMFK - Matrice - перевод текста песни на немецкий

Matrice - BGMFKперевод на немецкий




Matrice
Matrize
Pendant que tous me condamnaient
Während alle mich verurteilten
Tu étais là, t'as pas plié
Warst du da, du bist nicht eingeknickt
Plus tu t'accroches, plus tu me connais
Je mehr du dich festklammerst, desto besser kennst du mich
Préoccupé par l'envie de briller
Beschäftigt mit dem Wunsch zu glänzen
Et si on mettait l'orgueuil de côté
Und wenn wir den Stolz beiseitelegen würden
Loin des personnes qui me dévisagent, oh
Weit weg von den Leuten, die mich anstarren, oh
On gagnerait bien plus à s'écouter
Wir würden viel mehr gewinnen, wenn wir uns zuhören würden
Qu'à se jeter la faute, ah eh
Als uns gegenseitig die Schuld zu geben, ah eh
T'as choisi de m'aider
Du hast gewählt, mir zu helfen
Moi de t'aimer
Ich, dich zu lieben
Ensemble miroiter les haineux
Gemeinsam die Hasser abblitzen lassen
À ceux qu'ils veulent s'en mêler
An die, die sich einmischen wollen
Mais dites-moi étiez vous au commencement
Aber sagt mir, wo wart ihr am Anfang
Ne vois-tu pas girl, c'est évident
Siehst du es nicht, Mädchen, es ist offensichtlich
Aujourd'hui ça paie, ils ne voyaient pas ça
Heute zahlt es sich aus, sie sahen das nicht
Mais toi si tu sais ce qu'il y a devant
Aber du, du weißt, was vor uns liegt
Donc allons de l'avant
Also lass uns vorwärtsgehen
L'herbe n'est pas plus verte ailleurs
Das Gras ist anderswo nicht grüner
J'me fiche de leurs commentaires
Ihre Kommentare sind mir egal
Ils pensent nous connaître
Sie denken, sie kennen uns
Baby, rien qu'on meurt
Baby, wir halten zusammen
On est devenus comme des potos
Wir sind wie Kumpels geworden
Ou des accros à ces peines de cœur
Oder süchtig nach diesem Herzschmerz
(J'suis plus ce mauvais garçon)
(Ich bin nicht mehr dieser böse Junge)
Face à mes remords, je ferai le mort avant le déshonneur
Angesichts meiner Reue würde ich mich eher tot stellen als die Unehre
(J'espère que tu me donneras ma chance, eh)
(Ich hoffe, du gibst mir meine Chance, eh)
(Ma chance eh oh)
(Meine Chance eh oh)
J'ai toujours gardé loin de moi l'idée que tu t'en ailles
Ich habe den Gedanken, dass du gehen könntest, immer von mir ferngehalten
Peu importe la raison, qui a tort, viens bébé qu'on parle
Egal aus welchem Grund, wer Unrecht hat, komm Baby, lass uns reden
Faut pas qu'on s'emballe
Wir dürfen uns nicht aufregen
Tu sais quand t'as mal, j'ai peur
Du weißt, wenn du Schmerzen hast, habe ich Angst
Quelque soit la raison, qui a tort
Was auch immer der Grund ist, wer Unrecht hat
Pendant que tous me condamnaient
Während alle mich verurteilten
Tu étais là, t'as pas plié
Warst du da, du bist nicht eingeknickt
Plus tu t'accroches, plus tu me connais
Je mehr du dich festklammerst, desto besser kennst du mich
Préoccupé par l'envie de briller
Beschäftigt mit dem Wunsch zu glänzen
Je ne suis qu'un homme et je suis fait de failles, je sais
Ich bin nur ein Mann und ich habe Fehler, ich weiß
Et comme les autres, de ne pas faire d'erreurs j'essaie
Und wie die anderen versuche ich, keine Fehler zu machen
Ne pas laisser ma vie me priver de toi, mais c'est trop hard
Mein Leben mich nicht von dir trennen zu lassen, aber es ist zu schwer
Et les conséquences ont trop d'effets
Und die Konsequenzen haben zu starke Auswirkungen
J'vise le sommet, tu t'accroches à mes ailes par amour
Ich ziele auf den Gipfel, du klammerst dich aus Liebe an meine Flügel
Pour assurer mes arrières si je pars un jour
Um meinen Rücken freizuhalten, falls ich eines Tages gehe
Des gouttes sur le toit, un sourire sur toi (cœur)
Tropfen auf dem Dach, ein Lächeln auf deinem Gesicht (Herz)
Malgré le temps qui nous paraît court
Trotz der Zeit, die uns kurz erscheint
Tu sais arrêter le temps quand l'heure est grave
Du weißt, wie man die Zeit anhält, wenn die Stunde ernst ist
Tu sais me pardonner quand mon cœur est lâche
Du weißt mir zu vergeben, wenn mein Herz feige ist
Tu as toujours su protéger mon image
Du wusstest immer mein Image zu schützen
Comme si tu repeignais notre histoire à chaque fois que je divague
Als ob du unsere Geschichte jedes Mal neu malst, wenn ich abschweife
Et parfois tes larmes diluent ton aquarelle
Und manchmal verdünnen deine Tränen dein Aquarell
Tu dis que pour moi t'es prête à tout, c'est pas pareil
Du sagst, für mich bist du zu allem bereit, das ist nicht dasselbe
Et notre histoire est comme cette friandise de trop dont tu raffoles
Und unsere Geschichte ist wie diese eine Süßigkeit zu viel, nach der du verrückt bist
Tu succombes toujours au goût de caramel
Du erliegst immer dem Geschmack von Karamell
J'ai toujours gardé loin de moi l'idée que tu t'en ailles
Ich habe den Gedanken, dass du gehen könntest, immer von mir ferngehalten
Peu importe la raison, qui a tort, viens bébé qu'on parle
Egal aus welchem Grund, wer Unrecht hat, komm Baby, lass uns reden
Faut pas qu'on s'emballe
Wir dürfen uns nicht aufregen
Tu sais quand t'as mal, j'ai peur
Du weißt, wenn du Schmerzen hast, habe ich Angst
Quelque soit la raison, qui a tort
Was auch immer der Grund ist, wer Unrecht hat
Et si on mettait l'orgueuil de côté
Und wenn wir den Stolz beiseitelegen würden
Loin des personnes qui me dévisagent, oh
Weit weg von den Leuten, die mich anstarren, oh
On gagnerait bien plus à s'écouter
Wir würden viel mehr gewinnen, wenn wir uns zuhören würden
Qu'à se jeter la faute, ah eh
Als uns gegenseitig die Schuld zu geben, ah eh





Авторы: M. Micky Badinga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.