Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kṛpā-bindu
diyā,
koro'
ei
dāse,
tṛṇāpekhā
ati
hīna
Крипа-бинду
дийа,
коро'
эй
дасе,
тринапекха
ати
хина
Sakala
sahane,
bala
diyā
koro',nija-māne
spṛhā-hīna
Сакала
сахане,
бала
дийа
коро',нийа-мане
сприха-хина
O
spiritual
master
О,
духовный
учитель,
Give
to
this
servant
just
one
drop
of
mercy
даруй
этой
душе
хоть
каплю
милости.
I
am
lower
than
a
blade
of
grass.
Give
me
all
help
Я
ничтожнее
былиночки.
Дай
мне
всю
помощь,
Give
me
strength.
Let
me
be
as
you
are,
without
desires
or
aspirations
дай
мне
силы.
Позволь
мне
стать
таким
же,
как
ты,
свободным
от
желаний
и
стремлений.
Sakale
sammāna
korite
śakati,
deho'
nātha!
jathājatha
Сакале
саммана
корите
шакати,
дехо'
натха!
джатхаджатха
Tabe
to'
gāibo,
hari-nāma-sukhe,
aparādha
ha
'be
hata
Табе
то'
гайбо,
хари-нама-сукхе,
апарадха
ха
'бе
хата
I
offer
you
all
respects,
for
thus
I
may
have
the
energy
to
know
you
correctly
Я
склоняюсь
перед
тобой
в
глубоком
почтении,
чтобы
обрести
силы
познать
тебя
воистину.
Then,
by
chanting
the
holy
name
in
great
ecstasy,
all
my
offenses
will
cease
Тогда,
воспевая
святое
имя
в
великом
экстазе,
все
мои
оскорбления
будут
смыты.
Kabe
heno
kṛpā,
labhiyā
e
jana,
kṛtārtha
hoibe,
nātha
Кабе
хено
крипа,
лабхийа
э
джана,
критартха
хоибе,
натха
Sakti-buddhi-hīna,
āmi
ati
dīna,
koro'
more
ātma-sātha
Шакти-буддхи-хина,
ами
ати
дина,
коро'
море
атма-сатха
When
will
such
mercy
fall
to
this
one
who
is
weak
and
devoid
of
intelligence
Когда
же
снизойдет
такая
милость
на
эту
слабую
душу,
лишенную
разума?
Allow
me
to
be
with
you
Позволь
мне
быть
с
тобой.
Jogyatā-vicāre,
kichu
nāhi
pāi,
tomāra
karuṇā-sāra
Джогйата-вичаре,
кичху
нахи
паи,
томара
каруна-сара
Karuṇā
nā
hoile,
kāndiyā
kāndiyā,
prāṇa
nā
rākhibo
āra
Каруна
на
хоиле,
кандийа
кандийа,
прана
на
ракхибо
ара
If
you
examine
me,
you
will
find
no
qualities
Если
ты
посмотришь
на
меня,
то
не
найдешь
во
мне
никаких
достоинств.
Your
mercy
is
all
that
I
am
made
of
Твоя
милость
- это
все,
чем
я
являюсь.
If
you
are
not
merciful
unto
me
Если
ты
не
будешь
милостив
ко
мне,
I
can
only
weep,
and
I
will
not
be
able
to
maintain
my
life
то
мне
останется
лишь
плакать,
и
я
не
смогу
жить
дальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Palmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.