Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frustration Song (From "Slum Dog Husband")
Frustration Song (Aus "Slum Dog Husband")
Buzurgone
farmaaya
ki
pyaar
nahi
karnaa
Ältere
sagten,
man
soll
nicht
lieben
Zamanaa
kharaab
hai
Die
Welt
ist
schlecht
Lekin
hamaare
saale
saab
ne
Aber
unser
Schwager
Pyaar
kiyaa
aur
dowde
me
milgaya(dowde
me
milgaya)
Hat
geliebt
und
kam
in
den
Dowry
(kam
in
den
Dowry)
It's
a
meditation
song
nahi
Es
ist
kein
Meditationslied
Irritation
song
nahi
Kein
Irritationslied
Depression
song
nahi
Kein
Depressionslied
O
brother(o
brother)
Oh
Bruder
(oh
Bruder)
It's
a
frustration
song,
mera
frustration
song
Es
ist
ein
Frustrationslied,
mein
Frustrationslied
Aav
sunav
enjoy
karaav
Komm,
hör
zu,
genieß
es
Bol
machha
bol
bol
machha
Sprich,
sprich
laut
Bol
machha
bol
bol
machha
Sprich,
sprich
laut
Aa
gaacharam
ganta
maaretho
Schlag
die
Uhr
im
Hof
Khudaa
kyaa
karegaa(khudaa
kyaa
karegaa)
Was
wird
Gott
tun?
(Was
wird
Gott
tun?)
Aachaaram
ani
chebithe
life
ye
mitti
me
milegaa
Traditionen
und
dieses
Leben
werden
zu
Staub
(Mitti
me
milegaa)
(Werden
zu
Staub)
Odekkedaaka
oda
mallayyaa
Laufend
hierhin,
laufend
dorthin
Oda
digaaka
boda
mallayyaa
Dreh
dich
um,
dreh
dich
herum
Ninna
monna
varaku
nuvvu
daarkaar-ayyaa
Bis
jetzt
warst
du
ein
Draufgänger
Sanka
naaki
ayyaavu
bekaar-ayyaa
Jetzt
bist
du
nutzlos,
Bruder
Pelli
ayyentha
varake
nuv
ameeru
ori
vaari
Bis
zur
Hochzeit
warst
du
ein
reicher
Mann
Pellayyentha
varake
ameeru
Bis
zur
Hochzeit
warst
du
reich
Pelli
ayyaaka
avuthaavu
fakeeruu
Nach
der
Hochzeit
wirst
du
ein
Bettler
Orey
orey
masthaanu
nenu
vasthaanu
Hey
hey,
ich
komme
ausgelassen
Orey
masthaanu
come
on
everybody
everybody
Hey
ausgelassen,
kommt
schon
alle
alle
Bol
machha
bol
bol
machha
Sprich,
sprich
laut
Bol
machaa
bol
bol
machha
Sprich,
sprich
laut
Irritation
song
nahi
frustration
song
Kein
Irritationslied,
ein
Frustrationslied
Irritation
song
nahi
frustration
song
Kein
Irritationslied,
ein
Frustrationslied
Depression
song
nahi
irritation
song
Kein
Depressionslied,
ein
Frustrationslied
Ye
kya
song
hai
kisko
malum
Was
für
ein
Lied
ist
das,
wer
weiß
Howle
khaake
peeke
gaana
gaake
dance
karke
chalejao
aaja
Iss,
trink,
sing,
tanz
und
dann
geh,
komm
schon
(Are
mundi
edhar
aree
rey)
(Hey,
Kopf
hier,
hey
hey)
Saaraa
thaagi
sannasainaa
Vollgetrunken,
betäubt
Beeru
thaagi
bewarse
ayinaa
Bier
getrunken,
betrunken
Brandee
thaagi
badmash
ainaa
Brandy
getrunken,
ein
Tunichtgut
Love
jesi
lathkore
gaaku
Liebe
ist
wie
ein
Straßenköter
Aa
zindagi
mothham
singilu
gunna
manakemi
badhale
Dieses
ganze
Leben,
ein
Lied,
was
ändert
es
schon
Dosthulu
thoti
dawathu
jesi
gadapochhu
rojule
Freunde
treffen,
wie
eine
tägliche
Einladung
Naku
muddu
vaddu
muripem
vaddu
siraaku
vaddu
paraaku
vaddu
Ich
will
keine
Liebe,
keinen
Streit,
kein
Geschwätz,
kein
Gerede
Ore
bhims
gaa(ore
bhims
gaa)music
musth
kottinav
Hey
Bhims
Lied
(Hey
Bhims
Lied),
du
hast
großartige
Musik
gemacht
Chammak
chammak
music
masth
kottinav
neeyabba
arey
Chammak
Chammak,
du
hast
fantastische
Musik
gemacht,
mein
Gott
hey
Ye
bol
machha
bol
bol
machha
Sprich,
sprich
laut
Bol
machha
bol
bol
machha
Sprich,
sprich
laut
Inka
manaki
ammaayilu
vadduraa
neeyabba
nuvvu
nene
raa
Jetzt
haben
wir
noch
Frauen,
mein
Gott,
du
und
ich
Nee
yavva
paata
aipoindi
ellipondraa
naa
valla
kaatle
alisipoyinaa
Dein
verdammtes
Lied
ist
vorbei,
wo
bist
du?
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
gebe
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Purna Chary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.