Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TrapMania (feat. Gucci Mane & Cootie)
TrapMania (feat. Gucci Mane & Cootie)
(Tay
Keith,
fuck
these
niggas
up)
(Tay
Keith,
bring
diese
Niggas
zur
Strecke)
So
Icey
Boys
So
Icey
Boys
That
boy
Fizzle
Dieser
Junge
Fizzle
8-7-0
trench,
baby,
you
know
the
struggle
raised
me
(yeah)
8-7-0
Trench,
Baby,
du
weißt,
der
Kampf
hat
mich
großgezogen
(ja)
Bein'
broke
ain't
turned
me
down,
that
shit
just
got
me
motivated
Pleite
zu
sein
hat
mich
nicht
runtergezogen,
das
hat
mich
nur
motiviert
Ivory
loud,
got
on
my
shit,
and
put
my
foot
on
all
my
haters
(uh-huh)
Ivory
laut,
hab
mich
aufgerafft
und
meinen
Fuß
auf
all
meine
Hater
gesetzt
(uh-huh)
Money
stackin'
up
in
layers,
look
like
I
play
for
the
Lakers
(well
damn)
Geld
stapelt
sich
in
Schichten,
sieht
aus,
als
würde
ich
für
die
Lakers
spielen
(na
sowas)
We
gon'
fuck
from
nine-to-five
like
this
your
job,
or
I'ma
trade
ya
Wir
werden
von
neun
bis
fünf
ficken,
als
wäre
das
dein
Job,
oder
ich
tausche
dich
aus
I
won't
waste
none
of
your
time
or
mine,
I'd
rather
chase
some
paper
Ich
werde
weder
deine
noch
meine
Zeit
verschwenden,
ich
jage
lieber
dem
Papier
hinterher
Trappin'
too
hard
in
the
hood,
I'm
gettin'
complaints
from
all
the
neighbors
(woo)
Ich
trappe
zu
hart
in
der
Hood,
ich
bekomme
Beschwerden
von
allen
Nachbarn
(woo)
Like
that
young
nigga
too
hot
out
here,
he
got
so
many
flavors
Als
ob
dieser
junge
Nigga
zu
heiß
hier
draußen
wäre,
er
hat
so
viele
Geschmacksrichtungen
I
worked
hard
for
what
I
got,
so
I
won't
let
no
nigga
take
it
(no)
Ich
habe
hart
für
das
gearbeitet,
was
ich
habe,
also
lasse
ich
es
mir
von
keinem
Nigga
nehmen
(nein)
Wock'
mix
with
my
phantom
pop
(it
got
me
movin'
like
the
matrix)
Wock'
gemischt
mit
meinem
Phantom-Pop
(es
lässt
mich
mich
wie
in
der
Matrix
bewegen)
Know
this
shit
1K
4L,
see,
we
got
millions
on
the
table
Du
weißt,
dass
das
hier
1K
4L
ist,
sieh,
wir
haben
Millionen
auf
dem
Tisch
.223
find
our
traces,
cross
that
line
and
Fizzle
face
it
(boom)
.223
findet
unsere
Spuren,
überschreite
diese
Linie
und
Fizzle
wird
dich
kriegen
(boom)
(Shh,
who's
that?)
It's
the
Cooter
(huh)
(Shh,
wer
ist
das?)
Es
ist
der
Cooter
(huh)
Grab
the
fork
and
twerk
it,
twist
it,
twirl
it
like
some
noodles
(woo,
skrrt)
Schnapp
dir
die
Gabel
und
twerke
sie,
drehe
sie,
wirble
sie
wie
Nudeln
(woo,
skrrt)
I'm
a
big
dog,
fuck
I
look
like
runnin'
with
some
poodles?
Ich
bin
ein
großer
Hund,
warum
sollte
ich
mit
Pudeln
rumlaufen?
You
might
think
this
was
a
pool
hall,
just
look
at
all
these
shooters
(damn)
Du
könntest
denken,
das
wäre
eine
Billardhalle,
schau
dir
nur
all
diese
Schützen
an
(verdammt)
It's
a
celebration,
bitch,
another
trapper
made
it
(yeah)
Es
ist
eine
Feier,
Bitch,
ein
weiterer
Trapper
hat
es
geschafft
(ja)
My
hoe
jealous,
bruh,
I
think
my
plug
even
hatin'
(wow)
Meine
Schlampe
ist
eifersüchtig,
Bruder,
ich
glaube,
mein
Dealer
hasst
mich
sogar
(wow)
I'm
tired
of
niggas
fuckin'
up,
then
cryin'
'cause
they
can't
pay
me
Ich
habe
es
satt,
dass
Niggas
Mist
bauen
und
dann
weinen,
weil
sie
mich
nicht
bezahlen
können
They
don't
know
who
did
it,
but
the
nigga
family
still
hate
me
(what?)
Sie
wissen
nicht,
wer
es
getan
hat,
aber
die
Familie
des
Niggas
hasst
mich
trotzdem
(was?)
You
can't
tell
us
nothin',
bitch
(no),
you
see
we
made
it
out
them
trenches
Du
kannst
uns
nichts
erzählen,
Bitch
(nein),
du
siehst,
wir
haben
es
aus
den
Schützengräben
geschafft
In
the
game
ballin'
hard,
bitch,
we
finally
off
them
benches
(go)
Im
Spiel
geben
wir
alles,
Bitch,
wir
sind
endlich
von
den
Bänken
runter
(go)
The
caption
read,
"We
winnin'"
with
the
trophy
on
the
ending
(woo)
Die
Bildunterschrift
lautete:
"Wir
gewinnen"
mit
der
Trophäe
am
Ende
(woo)
My
girl
jealous,
say
the
Glock
get
more
attention
than
extended
(go)
Meine
Freundin
ist
eifersüchtig,
sagt,
die
Glock
bekommt
mehr
Aufmerksamkeit
als
die
Verlängerung
(go)
I
can
show
you
how
to
flip
a
50
to
a
million
(yeah)
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
50
in
eine
Million
verwandelt
(ja)
I
got
the
Midas
touch,
they
say
I'm
somethin'
like
a
magician
(voilà)
Ich
habe
den
Midas-Touch,
sie
sagen,
ich
bin
so
etwas
wie
ein
Zauberer
(voilà)
I
dropped
the
top,
I'm
chillin',
now
my
car
ain't
got
no
ceilin'
(phew)
Ich
habe
das
Dach
fallen
lassen,
ich
chille,
jetzt
hat
mein
Auto
keine
Decke
mehr
(phew)
Don't
put
your
hands
on
Guwop,
or
your
limbs
won't
have
no
feelin'
(damn)
Fass
Guwop
nicht
an,
sonst
haben
deine
Gliedmaßen
kein
Gefühl
mehr
(verdammt)
CEO
'bout
business,
it's
been
blushin'
'bout
this
pendant
CEO,
es
geht
ums
Geschäft,
es
wurde
errötet
über
diesen
Anhänger
And
you
can't
work
the
brand
unless
you
gon'
stand
on
the
business
Und
du
kannst
nicht
für
die
Marke
arbeiten,
wenn
du
nicht
hinter
dem
Geschäft
stehst
I
can't
take
you
serious,
it's
all
fiction
in
your
lyrics
(damn)
Ich
kann
dich
nicht
ernst
nehmen,
es
ist
alles
Fiktion
in
deinen
Texten
(verdammt)
Your
rap
so
fuckin'
cap,
not
even
your
partner
wanna
hear
it
(wow)
Dein
Rap
ist
so
verlogen,
nicht
einmal
dein
Partner
will
ihn
hören
(wow)
Straight
from
Arkansas,
just
gave
these
young
niggas
a
chance
(yeah)
Direkt
aus
Arkansas,
habe
diesen
jungen
Niggas
gerade
eine
Chance
gegeben
(ja)
And
how
you
call
them
country
when
my
young
niggas
got
bands?
(Racks)
Und
wie
nennst
du
sie
Landeier,
wenn
meine
jungen
Niggas
Geld
haben?
(Racks)
We
ballin'
in
Miami,
yeah,
I'm
rockin'
with
the
clan
(go)
Wir
geben
in
Miami
alles,
ja,
ich
rocke
mit
dem
Clan
(go)
And
I
can't
do
no
dancin',
all
this
money
in
my
pants
(Gucci)
Und
ich
kann
nicht
tanzen,
all
dieses
Geld
in
meinen
Hosen
(Gucci)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Radric Delantic Davis, Brytavious Lakeith Chambers, Jeremiah Northern, Randarius Caruthers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.