Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mio
padre
e
una
ragazza
color
nuvola
Meinen
Vater
und
ein
Mädchen,
wolkenfarben
A
lui
voglio
soltanto
dire:
"Ti
voglio
bene"
Ihm
will
ich
nur
sagen:
"Ich
hab
dich
lieb"
Di
lei
voglio
sapere
dove
abita,
frequenta
il
bosco?
Von
ihr
will
ich
wissen,
wo
sie
wohnt,
geht
sie
oft
in
den
Wald?
Di
notte
l'inquietudine
mi
lapida
Nachts
steinigt
mich
die
Unruhe
Mi
uccide,
na-na-na-na
(na-na-na-na)
Sie
tötet
mich,
na-na-na-na
(na-na-na-na)
Il
mormorio
degli
angeli
mi
salva
sempre
Das
Murmeln
der
Engel
rettet
mich
immer
La
provvidenza
esiste
tra
i
rottami
Die
Vorsehung
existiert
zwischen
den
Trümmern
Vorrei
poterti
parlare
Ich
möchte
mit
dir
sprechen
können
E
io,
se
avessi
il
mondo
in
mano
Und
ich,
wenn
ich
die
Welt
in
der
Hand
hätte
Lo
lancerei
distante,
così
da
non
vederlo
Würde
ich
sie
weit
weg
werfen,
um
sie
nicht
zu
sehen
Per
non
cercarlo
invano
Um
sie
nicht
vergebens
zu
suchen
Io
non
riuscirei
a
star
fermo
Ich
könnte
nicht
stillhalten
Se
avessi
in
mano
il
tempo,
ora
Wenn
ich
die
Zeit
in
der
Hand
hätte,
jetzt
Tutto
questo
vale
solo
un
attimo
All
das
ist
nur
einen
Augenblick
wert
Nel
bosco
entra
luce
quando
vuole
lei
Im
Wald
kommt
Licht
herein,
wann
sie
es
will
E
io
a
piedi
scalzi
inciampo
e
sanguino
Und
ich
stolpere
barfuß
und
blute
Mio
padre
e
una
ragazza
color
nuvola
Mein
Vater
und
ein
Mädchen,
wolkenfarben
Di
notte
l'inquietudine
mi
lapida
Nachts
steinigt
mich
die
Unruhe
Mi
uccide,
na-na-na-na
(na-na-na-na)
Sie
tötet
mich,
na-na-na-na
(na-na-na-na)
Il
mormorio
degli
angeli
mi
salva
sempre
Das
Murmeln
der
Engel
rettet
mich
immer
La
provvidenza
esiste
tra
i
rottami
Die
Vorsehung
existiert
zwischen
den
Trümmern
Io,
se
avessi
il
mondo
in
mano
Ich,
wenn
ich
die
Welt
in
der
Hand
hätte
Lo
lancerei
distante,
così
da
non
vederlo
Würde
ich
sie
weit
weg
werfen,
um
sie
nicht
zu
sehen
Per
non
cercarlo
invano
Um
sie
nicht
vergebens
zu
suchen
Io
non
riuscirei
a
star
fermo
Ich
könnte
nicht
stillhalten
Se
avessi
in
mano
il
tempo,
ora
Wenn
ich
die
Zeit
in
der
Hand
hätte,
jetzt
Io,
favola
o
racconto
Ich,
Märchen
oder
Erzählung
Io
ti
ho
regalato
un
viaggio
Ich
habe
dir
eine
Reise
geschenkt
Da
piccoli
e
discordi
Aus
Kindertagen
und
Zwist
Ricordi
di
momenti
Erinnerungen
an
Momente
Che
fanno
vivere
Die
leben
lassen
È
bello
vivere,
ora
Es
ist
schön
zu
leben,
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Biagio Antonacci, Emiliano Fantuzzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.