Текст и перевод песни Biagio Antonacci - L'appello dei popoli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'appello dei popoli
Зов народов
Camminavo
vicino
alla
mia
casa
Я
гулял
рядом
со
своим
домом,
Adesso
non
sto
più
lì
Теперь
меня
там
больше
нет.
Camminavo
e
sentivo
la
tesa
di
un
tempo
Я
гулял
и
чувствовал
напряжение
прошлого,
Che
tanto
non
tornerà
Которое
больше
не
вернется.
E
questo
cielo
conosce
bene
gli
occhi
И
это
небо
хорошо
знает
глаза
Di
chi
l'ha
guardato
tanto
Тех,
кто
смотрел
на
него
так
долго.
Questa
terra
conosce
i
piedi
neri
Эта
земля
знает
черные
ноги
Di
chi
non
arriva
mai
Тех,
кто
никогда
не
приходит.
E'
l'amore
l'appello
dei
popoli
Любовь
— это
зов
народов,
I
poeti
con
queste
canzoni
riempiono
l'anima
Поэты
этими
песнями
наполняют
душу.
E'
l'amore
che
spacca
ancora
il
pensiero
Любовь
все
еще
раскалывает
мысли,
Tengo
sempre
una
lettera
in
tasca
Я
всегда
храню
письмо
в
кармане.
Non
mi
lamento,
non
mi
lamento
mai
Я
не
жалуюсь,
я
никогда
не
жалуюсь.
Io
ti
subisco
un
mondo,
ma
non
mi
lamento
mai
Я
терплю
от
тебя
этот
мир,
но
я
никогда
не
жалуюсь.
Io
ti
arricchisco
un
mondo
tu
lasciami
vivere
Я
обогащаю
твой
мир,
ты
позволь
мне
жить.
Siamo
noi
le
candele
accese
noi
Мы
— зажженные
свечи,
мы.
E'
l'amore
l'appello
dei
popoli
Любовь
— это
зов
народов,
I
poeti
con
queste
canzoni
riempiono
l'anima
Поэты
этими
песнями
наполняют
душу.
E'
l'amore
che
spacca
i
nuovi
pensieri
Любовь
раскалывает
новые
мысли,
Tengo
sempre
una
lettera
in
tasca
Я
всегда
храню
письмо
в
кармане.
Camminavo
vicino
alla
mia
casa
Я
гулял
рядом
со
своим
домом,
Io
non
ci
sono
più
Меня
там
больше
нет.
L'eleganza
dei
sogni
resta
dentro
Элегантность
снов
остается
внутри
E
non
si
mischia
mai
И
никогда
не
смешивается.
Quante
piccole
piccole
cose
sono
invece
Сколько
маленьких,
маленьких
вещей
на
самом
деле
Miracoli
che
non
sai
Чудеса,
о
которых
ты
не
знаешь.
Ci
si
ama
più
forte
a
porte
aperte
Мы
любим
друг
друга
сильнее
с
открытыми
дверями,
E
dai
dai
dai
И
давай,
давай,
давай.
E'
l'amore
l'appello
dei
popoli
Любовь
— это
зов
народов,
I
poeti
con
queste
canzoni
riempiono
l'anima
Поэты
этими
песнями
наполняют
душу.
E'
l'amore
che
spacca
ancora
il
pensiero
Любовь
все
еще
раскалывает
мысли,
Tengo
sempre
una
lettera
in
tasca
Я
всегда
храню
письмо
в
кармане.
E
non
mi
lamento,
non
mi
lamento
mai
И
я
не
жалуюсь,
я
никогда
не
жалуюсь.
Io
ti
subisco
un
mondo,
ma
non
mi
lamento
mai
Я
терплю
от
тебя
этот
мир,
но
я
никогда
не
жалуюсь.
Io
ti
arricchisco
un
mondo,
tu
lasciami
vivere
Я
обогащаю
твой
мир,
ты
позволь
мне
жить.
Siamo
noi
le
candele
accese
noi
Мы
— зажженные
свечи,
мы.
E'
l'amore
l'appello
dei
popoli
Любовь
— это
зов
народов,
I
poeti
con
queste
canzoni
riempiono
l'anima
Поэты
этими
песнями
наполняют
душу.
E'
l'amore
che
spacca
ancora
il
pensiero
Любовь
все
еще
раскалывает
мысли,
Tengo
sempre
una
lettera
in
tasca
perché
voglio
credere
Я
всегда
храню
письмо
в
кармане,
потому
что
хочу
верить.
E'
l'amore
l'appello
dei
popoli
Любовь
— это
зов
народов,
I
poeti
con
queste
canzoni
riempiono
l'anima
Поэты
этими
песнями
наполняют
душу.
E'
l'amore
che
spacca
ancora
il
pensiero
Любовь
все
еще
раскалывает
мысли,
Tengo
ancora
una
lettera
in
tasca
perché
voglio
credere
Я
все
еще
храню
письмо
в
кармане,
потому
что
хочу
верить.
E'
l'amore
l'appello
dei
popoli
Любовь
— это
зов
народов,
I
poeti
con
queste
canzoni
riempiono
l'anima
Поэты
этими
песнями
наполняют
душу.
E'
l'amore
che
spacca
ancora
il
pensiero
Любовь
все
еще
раскалывает
мысли,
Tengo
sempre
una
lettera
in
tasca
Я
всегда
храню
письмо
в
кармане.
Tengo
sempre
una
lettera
in
tasca
Я
всегда
храню
письмо
в
кармане.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: biagio antonacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.