Текст и перевод песни Białas - Ból dupy
Ból
dupy
to
mam
tylko
jak
się
zaszyję
I
only
get
a
pain
in
the
ass
when
I
get
sewn
up
Przestałem
się
tego
wstydzić
I
stopped
being
ashamed
of
it
Przecież
tu
każdy
tak
żyje
Everyone
here
lives
like
this
anyway
Robiłem
z
siebie
ideał,
wady
zakrywały
mi
znane
logówki
I
made
myself
an
ideal,
my
flaws
were
covered
by
well-known
logos
Na
foteczkach
się
uśmiecham,
ale
do
hotelu
to
wracam
już
smutny
I
smile
in
the
pictures,
but
I
come
back
to
the
hotel
sad
Jak
mam
się
wyspać
jak
tyle
dziwek
mi
pcha
się
do
łóżka
How
can
I
get
any
sleep
when
so
many
bitches
are
pushing
their
way
into
my
bed
Panie
doktorze,
gadam
se
w
myślach,
a
w
głowie
wymyślony
specjalista
zawsze
pomoże
Doctor,
I
talk
to
myself
in
my
thoughts,
and
the
imaginary
specialist
in
my
head
always
helps
Ale
wszystko
naprawdę
traci
znaczenie,
bo
tym
specjalistą
jest
uzależnienie
But
everything
really
loses
its
meaning,
because
that
specialist
is
addiction
Walka
z
cieniem
w
mojej
głowie
Fighting
the
shadow
in
my
head
"Jakie
zaszycie?
Idź
na
terapię",
ciągle
to
słyszę
(idź
na
terapię)
"What
sewing
up?
Go
to
therapy",
I
hear
it
all
the
time
(go
to
therapy)
Słuchaj
wariacie,
teraz
nie
raczej,
bo
robię
płytę
(i
palę
trawę)
Listen,
buddy,
not
now,
because
I'm
making
an
album
(and
smoking
weed)
Ja
jak
alko
nie
mogę
dotknąć,
a
Ty
grubo
lecisz
na
mieście
I
can't
touch
alcohol,
and
you're
flying
high
in
the
city
To
w
tym
stanie
do
mnie
nie
podchodź,
bo
mogę
kurwa
się
zabić
w
afekcie
So
don't
come
near
me
in
this
state,
because
I
might
fucking
kill
myself
in
affect
Takie
ciśnienie,
wszyscy
się
bawią,
ale
ja
nie,
nie
Such
pressure,
everyone
is
having
fun,
but
I'm
not,
no
Siedzę
znowu
obrażony
jak
dziecko
i
udaję,
że
nic
mi
nie
jest
I'm
sitting
here
offended
again
like
a
child
and
pretending
that
nothing
is
wrong
with
me
Drę
się
na
ludzi
bez
sensu,
a
potem
się
wstydzę
za
siebie
I
yell
at
people
for
no
reason,
and
then
I'm
ashamed
of
myself
Nie
chciałbyś
być
na
moim
miejscu,
jeżeli
bym
nie
był
raperem
You
wouldn't
want
to
be
in
my
shoes
if
I
wasn't
a
rapper
W
premierę
"Milion
Długu"
spałem
albo
zemdlałem,
bo
At
the
premiere
of
"Milion
Długu"
I
was
asleep
or
passed
out,
because
Poprzedawkowywałem
alkohol
z
materiałem
I
was
pre-drinking
alcohol
with
the
material
W
premierę
"Milion
Długu"
spałem
albo
zemdlałem,
bo
At
the
premiere
of
"Milion
Długu"
I
was
asleep
or
passed
out,
because
Poprzedawkowywałem,
co?
I
was
pre-drinking,
what?
Wstyd!
To
uczucie
w
życiu
najczęściej
towarzyszy
mi
Shame!
It's
the
feeling
that
accompanies
me
most
often
in
life
Tyle
się
wylało
przeze
mnie
łez,
co
wy
się
dziwicie,
że
zacząłem
pić
So
many
tears
have
been
shed
because
of
me,
why
are
you
surprised
that
I
started
drinking
To
co
mi
ciąży
na
bani
nie
sprawia,
że
mam
niższe
loty
What
weighs
on
my
mind
doesn't
make
me
fly
lower
Sprawia,
że
mam
silniejsze
skrzydła
It
makes
my
wings
stronger
Tak
se
tłumaczymy
chorobę,
my
hazardziści,
alkusy
i
ćpuny
That's
how
we
explain
the
disease,
we
gamblers,
alcoholics
and
junkies
Wielu
z
nas
grubo
zarabia
i
mamy
wiele
powodów
do
dumy
(to
mój)
Many
of
us
make
a
lot
of
money
and
have
many
reasons
to
be
proud
(that's
mine)
SB
to
zmiana,
na
polskim
rynku
królują
nasze
albumy
(i
chuj)
SB
is
a
change,
our
albums
reign
on
the
Polish
market
(and
fuck
it)
W
oczach
powaga,
mimo
to
synku
często
tracimy
rozumy
There's
seriousness
in
our
eyes,
yet
son,
we
often
lose
our
minds
Ciągle
zabawa,
wystarczy
impuls
do
rozjebania
fortuny
It's
all
fun
and
games,
all
it
takes
is
an
impulse
to
blow
a
fortune
Kolega
także
jest
uzależniony,
więc
powie
Ci
jak
to
wygląda
My
friend
is
also
addicted,
so
he'll
tell
you
how
it
looks
Jak
życie
sypie
mu
się
z
każdej
strony
od
razu
zaczyna
je
wciągać
When
life
falls
apart
on
him
from
every
side,
he
immediately
starts
taking
it
Zawsze
gadamy
o
innych
przypadkach
po
to
by
się
dowartościować
We
always
talk
about
other
cases
to
feel
better
about
ourselves
Bo
tak
właśnie
wygląda
nasza
choroba
Because
that's
how
our
disease
looks
Uzależnienie
mnie
ciągle
dobija,
mam
kieliszki
w
oczach
i
nie
mogę
iść
Addiction
keeps
beating
me
down,
I
have
glasses
in
my
eyes
and
I
can't
go
Nie
wiem
czy
zacząłem
pić,
bo
mnie
dziewczyna
rzuciła,
czy
mnie
rzuciła
bo
zacząłem
pić
I
don't
know
if
I
started
drinking
because
my
girl
dumped
me,
or
if
she
dumped
me
because
I
started
drinking
A
potem
miałem
kompleksy
And
then
I
had
complexes
Zwiększała
ciągle
mi
się
tolerancja,
ale
na
niebie
nie
widziałem
tęczy
My
tolerance
kept
increasing,
but
I
didn't
see
rainbows
in
the
sky
Myślałem,
że
zginę,
bo
nauczono
mnie
wlewać
do
końca
I
thought
I
was
going
to
die,
because
I
was
taught
to
pour
to
the
end
To
co
w
rodzinie
nie
zginie,
a
zaszywał
mnie
ten
sam
lekarz
co
ojca
What
doesn't
die
in
the
family,
and
I
was
sewn
up
by
the
same
doctor
as
my
father
Problem
nie
zniknie
jeśli
go
nie
widzisz
The
problem
doesn't
disappear
if
you
don't
see
it
Wypij
se
wódę
i
łykaj
Relanium,
to
jest
spojrzenie
z
mojej
perspektywy
Drink
some
vodka
and
swallow
Relanium,
that's
the
view
from
my
perspective
Poznałeś
dziewczynę
co
miała
podobnie,
czujesz
się
lepszy?
You
met
a
girl
who
had
it
similar,
do
you
feel
better?
Ale
ten
nałóg
nie
działa
gwałtownie,
powoli
się
pieprzy
But
this
addiction
doesn't
work
violently,
it
fucks
up
slowly
Uzależnienie
Ci
wszystko
zabije,
tylko
samotność,
to
Ci
zostaje
Addiction
will
kill
everything
for
you,
only
loneliness
will
remain
I
niby
teraz
się
kurwa
zaszyłem,
ale
wcześniejszej
nie
mogłem
odnaleźć
And
supposedly
now
I
fucking
got
sewn
up,
but
I
couldn't
find
the
earlier
me
Wstyd!
To
uczucie
w
życiu
najczęściej
towarzyszy
mi
Shame!
It's
the
feeling
that
accompanies
me
most
often
in
life
Tyle
się
wylało
przeze
mnie
łez,
co
wy
się
dziwicie,
że
zacząłem
pić
So
many
tears
have
been
shed
because
of
me,
why
are
you
surprised
that
I
started
drinking
To
co
mi
ciąży
na
bani
nie
sprawia,
że
mam
niższe
loty
What
weighs
on
my
mind
doesn't
make
me
fly
lower
Sprawia,
że
mam
silniejsze
skrzydła
It
makes
my
wings
stronger
Tak
se
tłumaczymy
chorobę,
my
hazardziści,
alkusy
i
ćpuny
That's
how
we
explain
the
disease,
we
gamblers,
alcoholics
and
junkies
Wielu
z
nas
grubo
zarabia
i
mamy
wiele
powodów
do
dumy
(to
mój)
Many
of
us
make
a
lot
of
money
and
have
many
reasons
to
be
proud
(that's
mine)
SB
to
zmiana,
na
polskim
rynku
królują
nasze
albumy
(i
chuj)
SB
is
a
change,
our
albums
reign
on
the
Polish
market
(and
fuck
it)
W
oczach
powaga,
mimo
to
synku
często
tracimy
rozumy
There's
seriousness
in
our
eyes,
yet
son,
we
often
lose
our
minds
Ciągle
zabawa,
wystarczy
impuls
do
rozjebania
fortuny
It's
all
fun
and
games,
all
it
takes
is
an
impulse
to
blow
a
fortune
Jestem
jak
bomba
co
tyka
i
zdetonować
się
wcale
nie
dyga
I'm
like
a
ticking
bomb,
and
I'm
not
afraid
to
detonate
Najebany
chowam
używki
po
domu,
a
rano
o
tym
zapominam
Drunk,
I
hide
drugs
around
the
house,
and
in
the
morning
I
forget
about
it
Kupuję
największą
łychę,
żeby
co
godzinę
nie
schodzić
do
Żabki
I
buy
the
biggest
spoon
so
I
don't
have
to
go
down
to
Żabka
every
hour
Dzieciaki
w
windzie
robią
ze
mną
fotę,
ja
z
trzy
promile
w
wydychanym
Kids
in
the
elevator
take
pictures
with
me,
I
have
three
per
mille
in
my
breath
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł Sobolewski
Альбом
H8
дата релиза
01-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.