Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEN W WARSZAWIE
TRAUM IN WARSCHAU
Ty,
jak
jest
w
Warszawie?
Du,
wie
ist
es
in
Warschau?
W
Warszawie
średnio
In
Warschau,
so
lala.
Raz
na
tydzień
ktoś
rzuca
się
pod
metro
Einmal
pro
Woche
wirft
sich
jemand
vor
die
U-Bahn.
W
Warszawie
ciężko
wytrzymać
na
trzeźwo
In
Warschau
ist
es
schwer,
nüchtern
zu
bleiben.
Każdy,
kto
przyjeżdża
tu
popełnia
serię
błędów
Jeder,
der
hierher
kommt,
macht
eine
Reihe
von
Fehlern.
Najpierw
dorabia
dilerów,
no
a
później
terapeutów
Zuerst
verdient
er
an
Dealern
und
dann
an
Therapeuten.
To
największe
miasto
w
Polsce,
wielu
szuka
tutaj
sensu
Es
ist
die
größte
Stadt
Polens,
viele
suchen
hier
nach
Sinn.
Ale
nadal
jest
za
małe,
by
zapełnić
dziurę
w
sercu
Aber
sie
ist
immer
noch
zu
klein,
um
das
Loch
im
Herzen
zu
füllen.
Do
Warszawy
przyjechałem,
bo
chciałem
iść
level
dalej
Ich
bin
nach
Warschau
gekommen,
weil
ich
ein
Level
aufsteigen
wollte.
Pierwszy
pokój
tutaj
wynajmowałem
na
lewe
dane
(lewe
dane)
Das
erste
Zimmer
hier
habe
ich
mit
falschen
Daten
gemietet
(falschen
Daten).
Obok
Tesco
na
Gocławiu
za
pięć
paczek
(za
pięć
paczek)
Neben
Tesco
in
Gocław
für
fünf
Hunderter
(fünf
Hunderter).
Tam
do
bistro
sobie
szedłem
na
obiadеk
Dort
bin
ich
ins
Bistro
zum
Mittagessen
gegangen.
Potem
mieszkałem
na
Żoli
z
Solarеm
Danach
habe
ich
in
Żoliborz
mit
Solar
gewohnt.
Ty,
dawaj
na
pamiątkę
dziś
kupimy
to
mieszkanie
Du,
lass
uns
heute
zur
Erinnerung
diese
Wohnung
kaufen.
W
nim
spłaciłem
swój
ostatni
dług,
jaki
kurwa
miałem
Darin
habe
ich
meine
letzte
Schuld
beglichen,
die
ich
verdammt
nochmal
hatte.
Solar
to
był
pan
kanapka,
bo
co
chwilę
wbijał
z
sianem
Solar
war
Herr
Sandwich,
weil
er
ständig
mit
Kohle
reinkam.
Potem
mieszkałem
na
Woli
z
Lankiem
Dann
habe
ich
in
Wola
mit
Lanek
gewohnt.
Pierwsze
100
koła
w
gotówce
chowamy
pod
umywalkę
Die
ersten
100
Riesen
in
bar
verstecken
wir
unter
dem
Waschbecken.
To
mieszkanie
to
był
parter,
więc
pod
oknem
fani
stoją
Diese
Wohnung
war
im
Erdgeschoss,
also
standen
Fans
vor
dem
Fenster.
No
a
pod
drzwiami
policja,
bo
czuć
w
całym
bloku
zioło
Und
vor
der
Tür
die
Polizei,
weil
es
im
ganzen
Block
nach
Gras
roch.
Tak
powstawał
Polon
So
entstand
Polon.
W
Warszawie
średnio
In
Warschau,
so
lala.
Raz
na
tydzień
ktoś
rzuca
się
pod
metro
Einmal
pro
Woche
wirft
sich
jemand
vor
die
U-Bahn.
W
Warszawie
ciężko
wytrzymać
na
trzeźwo
In
Warschau
ist
es
schwer,
nüchtern
zu
bleiben.
Każdy,
kto
przyjeżdża
tu
popełnia
serie
błędów
Jeder,
der
hierher
kommt,
macht
eine
Reihe
von
Fehlern.
Najpierw
dorabia
dilerów,
no
a
później
terapeutów
Zuerst
verdient
er
an
Dealern
und
dann
an
Therapeuten.
To
największe
miasto
w
Polsce,
wielu
szuka
tutaj
sensu
Es
ist
die
größte
Stadt
Polens,
viele
suchen
hier
nach
Sinn.
Ale
nadal
jest
za
małe,
by
zapełnić
dziurę
w
sercu
Aber
sie
ist
immer
noch
zu
klein,
um
das
Loch
im
Herzen
zu
füllen.
Potem
znów
mieszkam
na
Woli,
to
był
piękny
apartament
Dann
wohne
ich
wieder
in
Wola,
das
war
ein
schönes
Apartment.
8-me
piętro,
wielki
taras,
z
góry
patrzę
na
Warszawę
8.
Stock,
große
Terrasse,
ich
schaue
von
oben
auf
Warschau.
I
sam
za
to
wszystko
płacę,
czuje
się
jak
facet
Und
ich
bezahle
alles
selbst,
ich
fühle
mich
wie
ein
Mann.
Rzadko
bywam
w
domu,
bo
ciągle
jesteśmy
w
trasie
Ich
bin
selten
zu
Hause,
weil
wir
ständig
auf
Tour
sind.
Mija
rok
się
przeprowadzam,
bo
co
płytę
zmieniam
chatę
Ein
Jahr
vergeht,
ich
ziehe
um,
weil
ich
mit
jeder
Platte
die
Wohnung
wechsle.
Nagle
nic
nie
mogę
znaleźć,
jakieś
pierdolone
Fatum
Plötzlich
kann
ich
nichts
finden,
so
ein
verdammtes
Schicksal.
Odmówili
mi
5 mieszkań,
to
się
do
6-go
zbieram
5 Wohnungen
wurden
mir
abgelehnt,
also
mache
ich
mich
an
die
6.
ran.
Zrezygnowany
zaliczkę
wpycham
pani
na
coopera
Resigniert
drücke
ich
der
Dame
im
Coop
eine
Anzahlung
auf.
Ona
patrzy
mi
na
dziary,
potem
w
oczy
tak
jak
śledczy
Sie
schaut
auf
meine
Tattoos,
dann
in
meine
Augen
wie
ein
Ermittler.
I
się
pyta,
czy
na
pewno
nie
chce
tutaj
stawiać
dziewczyn
Und
fragt,
ob
ich
hier
wirklich
keine
Mädchen
unterbringen
will.
Potem
już
z
kobietą
kwadrat,
po
2 latach
jestem
tatą
Dann
eine
Wohnung
mit
meiner
Frau,
nach
2 Jahren
bin
ich
Vater.
Dziś
wychowujemy
dziecko
w
naszym
domu
pod
Warszawą
Heute
ziehen
wir
unser
Kind
in
unserem
Haus
in
der
Nähe
von
Warschau
groß.
To
był
długi
slalom
Das
war
ein
langer
Slalom.
W
Warszawie
średnio
In
Warschau,
so
lala.
Raz
na
tydzień
ktoś
rzuca
się
pod
metro
Einmal
pro
Woche
wirft
sich
jemand
vor
die
U-Bahn.
W
Warszawie
ciężko
wytrzymać
na
trzeźwo
In
Warschau
ist
es
schwer,
nüchtern
zu
bleiben.
Każdy,
kto
przyjeżdża
tu
popełnia
serię
błędów
Jeder,
der
hierher
kommt,
macht
eine
Reihe
von
Fehlern.
Najpierw
dorabia
dilerów,
no
a
później
terapeutów
Zuerst
verdient
er
an
Dealern
und
dann
an
Therapeuten.
To
największe
miasto
w
Polsce,
wielu
szuka
tutaj
sensu
Es
ist
die
größte
Stadt
Polens,
viele
suchen
hier
nach
Sinn.
Ale
nadal
jest
za
małe,
by
zapełnić
dziurę
w
sercu
Aber
sie
ist
immer
noch
zu
klein,
um
das
Loch
im
Herzen
zu
füllen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamil łanka, Mateusz Karaś
Альбом
POLONN
дата релиза
28-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.