Текст и перевод песни Białas feat. Peja - Chłosta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
osiedlu
jakaś
dziwka
z
jakimś
chamem
Some
whore
and
some
thug
are
on
the
block
Chodzą
i
ciągną
za
klamki,
chcą
zarobić
Walking
around,
pulling
handles,
trying
to
make
a
buck
Młode
matki
siedzą
wydygane
Young
mothers
are
sitting
there,
scared
Strzeżone
osiedle,
a
jest
strach
wychodzić
Gated
community,
but
it's
scary
to
go
out
Jak
cię
złapię
skurwysynu
będzie
chłosta
If
I
catch
you,
motherfucker,
there
will
be
a
lashing
Bo
moja
kobieta
się
przez
ciebie
boi
Because
my
woman
is
afraid
of
you
Wychowała
mnie
ulica
bezlitosna
The
ruthless
street
raised
me
Nawet
jak
dostajesz
wpierdol
to
wychodzisz
Even
when
you
get
your
ass
kicked,
you
get
out
Sama
w
domu
siedzi
z
małym
synkiem
She
sits
at
home
alone
with
her
little
son
Ktoś
za
klamkę
szarpie,
dzwoni
po
policję
Someone's
yanking
on
the
handle,
she
calls
the
police
Nie
podjadą,
stoją
pod
domem
prezesa
They
won't
come,
they're
standing
by
the
CEO's
house
Syn
trenuje
judo,
lecz
to
jeszcze
dzieciak
Her
son
trains
judo,
but
he's
still
a
kid
Ona
nie
rozumie
o
co
tutaj
chodzi
She
doesn't
understand
what's
going
on
here
Ochrona
tego
osiedla
ledwo
chodzi
The
security
guard
of
this
community
can
barely
walk
To
stary
dziadek
co
pochodzi
z
Częstochowy
He's
an
old
geezer
from
Częstochowa
A
w
życiu
się
dorobił
tylko
marskości
wątroby
And
the
only
thing
he's
ever
earned
in
life
is
cirrhosis
of
the
liver
Kiedy
z
nią
rozmawiał,
mówił,
że
nie
pije
When
he
talked
to
her,
he
said
he
didn't
drink
W
żywe
oczy
kłamał
tym
czerwonym
ryjem
He
lied
right
to
her
face
with
that
red
mug
of
his
Pani
dzwoni
po
mundury,
ja
tu
tu
dorabiam
do
emerytury
The
lady
calls
the
cops,
I'm
here
earning
extra
cash
for
my
retirement
Na
osiedlu
jakaś
dziwka
z
jakimś
chamem
Some
whore
and
some
thug
are
on
the
block
Chodzą
i
ciągną
za
klamki,
chcą
zarobić
Walking
around,
pulling
handles,
trying
to
make
a
buck
Młode
matki
siedzą
wydygane
Young
mothers
are
sitting
there,
scared
Strzeżone
osiedle,
a
jest
strach
wychodzić
Gated
community,
but
it's
scary
to
go
out
Jak
cię
złapię
skurwysynu
będzie
chłosta
If
I
catch
you,
motherfucker,
there
will
be
a
lashing
Bo
moja
kobieta
się
przez
ciebie
boi
Because
my
woman
is
afraid
of
you
Wychowała
mnie
ulica
bezlitosna
The
ruthless
street
raised
me
Nawet
jak
dostajesz
wpierdol
to
wychodzisz
Even
when
you
get
your
ass
kicked,
you
get
out
Gdy
pod
moją
nieobecność
dzieci
na
górze
kładziesz
When
you
put
the
kids
to
bed
upstairs
while
I'm
gone
Nigdy
nie
wygaszasz
tam
na
dole
wszystkich
świateł
You
never
turn
off
all
the
lights
down
there
Gdy
wchodzę,
czujny
piesek
zaniepokojony
warknie
When
I
come
in,
the
watchful
doggy
growls
in
alarm
W
razie
co,
to
nie
liczę,
że
się
zmieni
w
groźną
rasę
If
anything
happens,
I
don't
count
on
him
turning
into
a
fierce
breed
Czasem
z
fury
robi
zdjęcia
domów
jakiś
obcy
facet
Sometimes
some
strange
guy
takes
pictures
of
houses
from
his
car
Tymczasem
pan
naciśnie
na
domofon
przez
przypadek
Meanwhile,
the
guy
rings
the
intercom
by
accident
Nie
jest
w
typie
sąsiadek,
czasem
zawyje
alarm
He's
not
the
type
of
our
neighbors,
sometimes
the
alarm
goes
off
Grupa
interwencyjna
całkiem
szybko
się
pojawia
The
intervention
group
shows
up
pretty
quickly
Ostatnio
wjechał
typek,
na
witach
dziaby
z
pudła
Recently
a
dude
rolled
in,
with
chicks
from
the
slammer
in
his
whip
Teraz
bądź
tu
kurwa
pewien,
że
robota
nie
jest
brudna
Now,
be
damn
sure
the
job
ain't
dirty
Wierzę
w
prawo
do
zmiany,
lecz
czujności
nie
zaszkodzi
I
believe
in
the
right
to
change,
but
vigilance
won't
hurt
Na
wsi
mam
powody,
by
mieć
szeroko
otwarte
oczy
In
the
countryside,
I
have
reasons
to
keep
my
eyes
wide
open
Na
terenie
jakiś
szelest,
to
ogród
pośród
nocy
There's
some
rustling
on
the
property,
it's
the
garden
in
the
middle
of
the
night
Muszę
na
obchód
skoczyć,
mam
tu
łopatę
i
breszkę
I
gotta
go
on
patrol,
I
got
a
shovel
and
a
crowbar
here
Ulica
sprała
beret,
jest
antena
zamiast
procy
The
street
beat
my
beret,
there's
an
antenna
instead
of
a
slingshot
Chcesz
sforsować
płot?
Będę
niczym
Cube
w
Trespass
Wanna
force
the
fence?
I'll
be
like
Cube
in
Trespass
Na
osiedlu
jakaś
dziwka
z
jakimś
chamem
Some
whore
and
some
thug
are
on
the
block
Chodzą
i
ciągną
za
klamki,
chcą
zarobić
Walking
around,
pulling
handles,
trying
to
make
a
buck
Młode
matki
siedzą
wydygane
Young
mothers
are
sitting
there,
scared
Strzeżone
osiedle,
a
jest
strach
wychodzić
Gated
community,
but
it's
scary
to
go
out
Jak
cię
złapię
skurwysynu
będzie
chłosta
If
I
catch
you,
motherfucker,
there
will
be
a
lashing
Bo
moja
kobieta
się
przez
ciebie
boi
Because
my
woman
is
afraid
of
you
Wychowała
mnie
ulica
bezlitosna
The
ruthless
street
raised
me
Nawet
jak
dostajesz
wpierdol
to
wychodzisz
Even
when
you
get
your
ass
kicked,
you
get
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.