Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podróż Do Miasta
Reise in die Stadt
Mamo,
wyjeżdżam
do
miasta,
robić
siano
Mama,
ich
fahre
in
die
Stadt,
um
Geld
zu
machen
Zwiozę
tego
więcej,
niż
jest
w
całej
wsi
Ich
bringe
mehr
davon
mit,
als
es
im
ganzen
Dorf
gibt
Jak
sąsiedzi
chcą,
to
niech
mnie
wyśmiewają
Wenn
die
Nachbarn
wollen,
sollen
sie
mich
auslachen
Ważne,
że
zawsze
wierzyłaś
we
mnie
Ty
Wichtig
ist,
dass
du
immer
an
mich
geglaubt
hast
Wszyscy
jeszcze
będą
tańczyć,
jak
im
zagram
(o
tak)
Alle
werden
noch
tanzen,
wenn
ich
für
sie
spiele
(o
ja)
Choć
na
razie
mam
jedynie
wielki
plan
Obwohl
ich
im
Moment
nur
einen
großen
Plan
habe
I
niczego
się
nie
boję,
tak
jak
miasta
Und
ich
habe
vor
nichts
Angst,
genau
wie
vor
der
Stadt
Lecz,
o
swoje
szczęście
muszę
walczyć
sam
Aber
um
mein
Glück
muss
ich
selbst
kämpfen
Mama
kanapki
pakuje
mi
w
plecak,
bo
w
mieście
jest
drogie
jedzenie
Mama
packt
mir
Brote
in
den
Rucksack,
weil
das
Essen
in
der
Stadt
teuer
ist
Do
tego
zatrute
- tam
ludzie
są
głupie,
najlepiej
to
weź
tego
nie
jedz
Dazu
noch
vergiftet
- die
Leute
dort
sind
dumm,
iss
das
lieber
nicht
Z
fryzury
wyczesuję
łupież
i
zbieram
się,
bo
jadę
robić
karierę
Ich
kämme
mir
die
Schuppen
aus
den
Haaren
und
mache
mich
fertig,
denn
ich
fahre,
um
Karriere
zu
machen
Na
bilet
to
biorę
tylko
w
jedną
stronę,
bo
i
tak
tu
wrócę
Bentley'em
Ich
kaufe
nur
ein
Ticket
für
die
Hinfahrt,
denn
ich
komme
sowieso
mit
einem
Bentley
zurück
Jadę
powalczyć
na
rymy,
bo
chłopacy
mówią,
że
naprawdę
nieźle
to
kleję
Ich
fahre,
um
mich
im
Reimen
zu
messen,
denn
die
Jungs
sagen,
dass
ich
das
wirklich
gut
kann
Dopiero
po
latach
wyjdzie,
że
ból
dupy
i,
że
mi
nie
uda
mi
się,
mają
nadzieję
Erst
nach
Jahren
wird
sich
herausstellen,
dass
sie
nur
neidisch
sind
und
hoffen,
dass
ich
es
nicht
schaffe
Tak
bali
się
zostawić
strefę
komfortu,
że
stała
się
dla
nich
więzieniem
Sie
hatten
so
viel
Angst,
ihre
Komfortzone
zu
verlassen,
dass
sie
für
sie
zum
Gefängnis
wurde
Chuj
z
nimi,
ja
właśnie
wysiadam
na
dworcu
i
czuję
tylko
przerażenie
Scheiß
auf
sie,
ich
steige
gerade
am
Bahnhof
aus
und
spüre
nur
Entsetzen
Ja
pierdole,
wszystko
duże,
chyba
stchórzę
i
się
poddam
Ach
du
Scheiße,
alles
ist
so
groß,
ich
glaube,
ich
kriege
Angst
und
gebe
auf
Wita
mnie
napis
na
murze,
"Tylko
dla
Polaków
Polska"
Mich
begrüßt
eine
Aufschrift
an
der
Wand:
"Polen
nur
für
Polen"
Chuj
wie,
gdzie
tu
bilet
kupię,
także
bramka
przeskoczona
Keine
Ahnung,
wo
ich
hier
ein
Ticket
kaufen
kann,
also
springe
ich
über
die
Schranke
Wysiadam
na
Metrze
Służew,
chuj,
że
miał
być
Plac
Wilsona
Ich
steige
an
der
Metrostation
Służew
aus,
scheiße,
es
sollte
doch
Plac
Wilsona
sein
Mamo,
wyjeżdżam
do
miasta,
robić
siano
Mama,
ich
fahre
in
die
Stadt,
um
Geld
zu
machen
Zwiozę
tego
więcej,
niż
jest
w
całej
wsi
Ich
bringe
mehr
davon
mit,
als
es
im
ganzen
Dorf
gibt
Jak
sąsiedzi
chcą,
to
niech
mnie
wyśmiewają
Wenn
die
Nachbarn
wollen,
sollen
sie
mich
auslachen
Ważne,
że
zawsze
wierzyłaś
we
mnie
Ty
Wichtig
ist,
dass
du
immer
an
mich
geglaubt
hast
Wszyscy
jeszcze
będą
tańczyć,
jak
im
zagram
(o
tak)
Alle
werden
noch
tanzen,
wenn
ich
für
sie
spiele
(o
ja)
Choć
na
razie
mam
jedynie
wielki
plan
Obwohl
ich
im
Moment
nur
einen
großen
Plan
habe
I
niczego
się
nie
boję,
tak
jak
miasta
Und
ich
habe
vor
nichts
Angst,
genau
wie
vor
der
Stadt
Lecz,
o
swoje
szczęście
muszę
walczyć
sam
Aber
um
mein
Glück
muss
ich
selbst
kämpfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonatan Chmielewski, Mateusz Karaś
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.