Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiem
kto
namalował
niebo
i
nauczył
ptaki
latać
Ich
weiß,
wer
den
Himmel
gemalt
und
den
Vögeln
das
Fliegen
beigebracht
hat
Wiem
kto
sadził
pierwsze
drzewo
i
wiem
kto
je
ściął
po
latach
Ich
weiß,
wer
den
ersten
Baum
gepflanzt
hat
und
ich
weiß,
wer
ihn
nach
Jahren
gefällt
hat
Wiem
kto
projektował
Giewont
i
wiem
gdzie
jest
koniec
świata
Ich
weiß,
wer
den
Giewont
entworfen
hat
und
ich
weiß,
wo
das
Ende
der
Welt
ist
Wiem
gdzie
jest
ojciec
Andy'ego,
zostały
mu
cztery
lata
Ich
weiß,
wo
Andys
Vater
ist,
er
hat
noch
vier
Jahre
Ale
nie
wiem
jak
odnaleźć
się
mam
Aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
zurechtfinden
soll
Pomiędzy
wami
jak
cham
Zwischen
euch
wie
ein
Rüpel
Kiedy
pytają,
"Jak
czas
mam
na
wywiady?"
Wenn
sie
fragen:
"Wie
habe
ich
Zeit
für
Interviews?"
Ale
nie
mam,
znowu
idziemy
chlać
Aber
ich
habe
keine,
wir
gehen
wieder
saufen
I
goić
rany,
bo
czas
nie
daje
rady
Und
Wunden
lecken,
weil
die
Zeit
es
nicht
schafft
Aż
tak
głębokie
mamy
So
tief
sind
sie
Zło
zrobiło
ze
mnie
skurw-
Das
Böse
hat
mich
zu
einem
Schuft
gemacht
Zła
ulica,
pierdo-a
koka-
Die
böse
Straße,
verdammtes
Koka
Zwykłe
kur-
co
być
chciały
jak
rodzina
Gewöhnliche
Schlampen,
die
wie
eine
Familie
sein
wollten
Przestań
kur-
wypikywać
jak
przeklinam
Hör
auf,
Schlampe,
zu
piepsen,
wenn
ich
fluche
Marnowanie
życia,
marnowanie
szans
Leben
verschwenden,
Chancen
verschwenden
Tym
się
zajmowałem
dzień
za
dniem
Damit
habe
ich
mich
Tag
für
Tag
beschäftigt
W
lustrze
dwa
odbicia,
które
z
nich
to
ja?
Im
Spiegel
zwei
Spiegelbilder,
welches
davon
bin
ich?
W
sumie
do
dziś
zastanawiam
się
Eigentlich
frage
ich
mich
das
bis
heute
Ja
się
czuję
jak
różowy
punk
Ich
fühle
mich
wie
ein
rosa
Punk
Hity
w
radio,
farbowany
łeb
Hits
im
Radio,
gefärbter
Kopf
Ja
się
czuję
jak
różowy
punk
Ich
fühle
mich
wie
ein
rosa
Punk
Jak
przeklinam,
cenzurują
mnie
Wenn
ich
fluche,
zensieren
sie
mich
Pani
mi
robi
make-up
Eine
Dame
schminkt
mich
Bo
za
chwilę
mamy
zdjęcia
Weil
wir
gleich
Fotos
machen
Proszę
mi
wybaczyć
formę
dziś
Bitte
entschuldigen
Sie
meine
heutige
Form
Długo
byłem
na
koncertach
Ich
war
lange
auf
Konzerten
I
mam
zajechaną
mordę
Und
mein
Gesicht
ist
abgerockt
Choć
ona
mówi,
że
jest
piękna
Obwohl
sie
sagt,
dass
es
schön
ist
Robią
mi
do
reklamy
fotkę
Sie
machen
ein
Foto
von
mir
für
die
Werbung
I
ja
czuję
się,
jak
czuję
się
klaun
Und
ich
fühle
mich
wie
ein
Clown
Kiedy
zakłada
swój
czerwony
nos,
ma
tego
dosyć
już
go
to
uwiera
Wenn
er
seine
rote
Nase
aufsetzt,
hat
er
es
satt,
es
drückt
ihn
Sam
do
siebie
powiedziałem
nagłos,
"Najwyższa
pora
zdjąć
kostium
rapera"
Ich
sagte
laut
zu
mir
selbst:
"Es
ist
höchste
Zeit,
das
Rapper-Kostüm
abzulegen"
Marnowanie
życia,
marnowanie
szans
Leben
verschwenden,
Chancen
verschwenden
Tym
się
zajmowałem
dzień
za
dniem
Damit
habe
ich
mich
Tag
für
Tag
beschäftigt
W
lustrze
dwa
odbicia,
które
z
nich
to
ja?
Im
Spiegel
zwei
Spiegelbilder,
welches
davon
bin
ich?
W
sumie
do
dziś
zastanawiam
się
Eigentlich
frage
ich
mich
das
bis
heute
Ja
się
czuję
jak
różowy
punk
Ich
fühle
mich
wie
ein
rosa
Punk
Hity
w
radio,
farbowany
łeb
Hits
im
Radio,
gefärbter
Kopf
Ja
się
czuję
jak
różowy
punk
Ich
fühle
mich
wie
ein
rosa
Punk
Jak
przeklinam,
cenzurują
mnie
Wenn
ich
fluche,
zensieren
sie
mich
Marnowanie
życia,
marnowanie
szans
Leben
verschwenden,
Chancen
verschwenden
W
lustrze
dwa
odbicia,
które
z
nich
to
ja?
Im
Spiegel
zwei
Spiegelbilder,
welches
davon
bin
ich?
Marnowanie
życia,
marnowanie
szans
Leben
verschwenden,
Chancen
verschwenden
W
lustrze
dwa
odbicia,
które
z
nich
to
ja?
Im
Spiegel
zwei
Spiegelbilder,
welches
davon
bin
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Karas, Lewin Riddell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.