Текст и перевод песни Białas - Wprost - Dirty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wprost - Dirty
Straight Up - Dirty
Now
listening
to
Got
Barss
Now
listening
to
Got
Barss
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
(Beezy)
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
(Beezy)
Marzysz
sobie
o
momentach,
które
spoko
będą
You
dream
of
moments
that
will
be
alright
Inni,
kurwa,
wszystko
mają
- wystarczy,
że
po
to
sięgną
Others,
damn
it,
have
everything
- they
just
have
to
reach
for
it
A
ty
się
wkurwiasz,
pod
nogami
znowu
kłoda,
kłoda
And
you
get
pissed
off,
another
obstacle
under
your
feet,
obstacle
Dupa
strzela
foch
i
sztuka
zioła
taka
droga?
Your
ass
throws
a
tantrum
and
a
bit
of
weed
is
so
expensive?
Ziomek,
co
miał
wyjść
na
browar,
siedzi
i
gra
w
GTA
Dude,
who
was
supposed
to
go
out
for
a
beer,
sits
and
plays
GTA
Mówi,
że
nie
wyjdzie,
bo
chcesz
chlać,
za
dobrze
ciebie
zna
Says
he
won't
come
out,
'cause
you
want
to
drink,
he
knows
you
too
well
Nie
tak
se
wyobrażałeś
świat,
wierzyłeś
bezgranicznie
This
isn't
how
you
imagined
the
world,
you
believed
infinitely
W
ideały,
które
prysły,
fikcja
umiera
najszybciej
In
ideals
that
burst,
fiction
dies
the
fastest
Jeszcze
wiele
spraw
ci
głowę
zryje,
tak,
jak
zryło
mi
Many
things
will
still
mess
with
your
head,
just
like
they
messed
with
mine
Też
za
szczęściem
biegnę,
no
bo
mieć
je
miło
byłoby
I'm
also
running
after
happiness,
because
it
would
be
nice
to
have
it
To
nie
sen
o
złotych
willach,
już
to
pierdolenie
znam
It's
not
a
dream
of
golden
villas,
I
already
know
that
bullshit
No
bo
co
ci
po
tej
willi,
jak
ją
zamieszkujesz
sam?
Because
what
good
is
a
villa
to
you
if
you
live
in
it
alone?
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
Dziewczyno
szanuj
się,
jak
nie
masz
planu
B
Girl,
respect
yourself,
if
you
don't
have
a
plan
B
Za
hajsy
prujesz
się,
to
pierdol
się
You're
fucking
for
money,
then
fuck
off
Chociaż
jak
chlam,
to
właśnie
ciebie
chcę
Although
when
I
drink,
I
want
you
Jestem
romantykiem,
kiedyś
niunia,
winko,
Białas
I'm
a
romantic,
once
upon
a
time,
babe,
wine,
Białas
Po
kielonku
nam
polała
- ja
go
pierdolnąłem
na
raz
We
poured
ourselves
a
shot
- I
slammed
it
down
in
one
go
Spięła
się,
krzyczała,
że
jestem
arcychamem
She
tensed
up,
shouted
that
I
was
a
brute
Alkoholikiem,
patusem,
a
ja
na
to
- mam
pytanie
An
alcoholic,
a
thug,
and
I
said
- I
have
a
question
"Jak
poznałaś
mnie
to
taki
byłem,
czy
się
taki
stałem?"
"When
you
met
me,
was
I
like
this,
or
did
I
become
like
this?"
"Taki
byłem,
więc
po
co
te
nerwy,
syp
po
drugim
strzale"
"I
was
like
this,
so
why
the
nerves,
go
to
sleep
after
the
second
shot"
Kiedyś
dla
mnie
takie
zachowanie
dla
mnie
to
był
jakiś
kosmos
Once
upon
a
time,
such
behavior
for
me
was
like
outer
space
Byłem
młodym
ziomkiem,
co
wciąż
się
kierował
wrażliwością
I
was
a
young
dude,
still
guided
by
sensitivity
Już
poznałem
moje
strony
dwie
i
przez
to
mam
przewagę
I've
already
met
both
my
sides
and
that
gives
me
an
advantage
Raz
zmieniłem
się
na
gorsze,
to
na
lepsze
też
dam
radę
I
once
changed
for
the
worse,
so
I
can
also
change
for
the
better
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
Wszystko
mówię
wprost,
bo
nie
mam
tu
nic
do
stracenia
I
say
everything
straight
up,
'cause
I've
got
nothing
to
lose
here
Jestem
stąd,
gdzie
sen
w
porażkę
się
zamienia
I'm
from
the
place
where
dreams
turn
into
failures
Znasz
mój
głos
- ufasz
mu
od
pierwszego
dema
You
know
my
voice
- you've
trusted
it
since
the
first
demo
Łączy
więcej
nas,
niż
te
sny
o
PLNach
We're
connected
by
more
than
just
those
dreams
of
cash
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.