Текст и перевод песни Bibi Johns - Auf Jamaika Schenken Abends Die Matrosen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf Jamaika Schenken Abends Die Matrosen
На Ямайке Вечерами Моряки Дарят Подарки
E
se
o
meu
pare
for
ele
mesmo.
И
если
моя
пара
— это
он.
E
se
isso
for
realidade?
И
если
это
реальность?
Homem
nenhum
direi
que
vale.
Ни
одному
мужчине
не
скажу,
что
он
чего-то
стоит.
Desasosego
apagar
tarde.
Тревогу
унять
поздно.
Onde
está
escondia,
Где
он
прячется,
Ele
é
o
ceu
e
deves
vê-lo.
Он
— небо,
и
ты
должна
увидеть
его.
Nao
percas
mais
tempo,
Не
теряй
больше
времени,
Anda
tu
consegues
te-lo.
Иди,
ты
сможешь
заполучить
его.
Tas
a
pesar
nele,
Ты
думаешь
о
нем,
So
quem
nao
quer
ver
Только
тот,
кто
не
хочет
видеть,
É
que
nao
vai
saber.
Не
узнает.
Nao
sei,
nao
é
Не
знаю,
не
так
ли?
Eu
nem
sei
se
e
amor.
Я
даже
не
знаю,
любовь
ли
это.
É
sim
tu
sabes
anda
la
(uohoh)
Да,
ты
знаешь,
ну
же
(уо-о-о)
É
tao
cliché,
eu
nem
sei
se
e
amor.
Это
так
банально,
я
даже
не
знаю,
любовь
ли
это.
E
o
coracao
ja
nao
aprende,
И
сердце
уже
не
учится,
E
vê
so
quem
e
a
estatua,
И
видит
только
того,
кто
статуя,
Mas
o
que
sente
e
tao
impar,
Но
то,
что
чувствует,
так
необычно,
Que
nao
me
deixa
de
causar
magoa.
Что
не
перестает
причинять
мне
боль.
Tu
nao
vais
esconde-lo
Ты
не
скроешь
этого,
Porque
fingues,
porque
mentes.
Зачем
притворяешься,
зачем
лжешь.
Tu
vais
percebe-lo
Ты
поймешь
это,
Quem
tu
es
e
como
sentes
Кто
ты
и
что
чувствуешь.
Deixa
agora
aprende,
Позволь
теперь
научиться,
Que
o
teu
coracao
teu
coracao,
Что
твое
сердце,
твое
сердце,
Tbm
quer
quer
quer
amor
Тоже
хочет,
хочет,
хочет
любви.
Nao
sei,
nao
é.
Не
знаю,
не
так
ли?
Eu
nem
sei
se
e
amor.
Я
даже
не
знаю,
любовь
ли
это.
Tens
de
saber
aprender
a
amar.
Ты
должен
научиться
любить.
Esqueci,
lembrei
eu
nem
sei
se
é
amor.
Забыла,
вспомнила,
я
даже
не
знаю,
любовь
ли
это.
E
entao
vais
ve-lo
И
тогда
ты
увидишь
его,
Sem
dizer
anda
la.
Не
говоря
ни
слова,
ну
же.
Olhei
estranhei,
Eu
nao
sei
se
é
amor
Взглянула,
удивилась,
я
не
знаю,
любовь
ли
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz-leo Andries, Heinz Gietz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.