Bible - Colossians 03 - перевод текста песни на немецкий

Colossians 03 - Bibleперевод на немецкий




Colossians 03
Kolosser 03
Chapter 3
Kapitel 3
1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God
1 Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so sucht, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth
2 Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God
3 Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory
4 Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in Herrlichkeit.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth;
5 So tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind:
Fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Unzucht, Unreinheit, schändliche Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist.
6 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
6 Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Ungehorsams.
7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
7 In diesem Wandel seid auch ihr einst gewesen, als ihr noch darin lebtet.
8 But now ye also put off all these;
8 Nun aber legt auch ihr das alles ab:
Anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schändliche Worte aus eurem Munde.
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
9 Lügt nicht untereinander; zieht den alten Menschen mit seinen Werken aus
10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
10 und zieht den neuen an, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat.
11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free:
11 Da ist nicht Grieche noch Jude, Beschneidung noch Unbeschnittenheit, Barbar, Skythe, Sklave, Freier,
But Christ is all, and in all.
sondern alles und in allen Christus.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
12 So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Langmut;
13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any:
13 ertragt einer den andern und vergebt euch untereinander, wenn jemand Klage hat gegen den andern;
Even as Christ forgave you, so also do ye.
wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr!
14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
14 Über alles aber zieht an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful
15 Und der Friede Christi regiere in euren Herzen, zu dem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom;
16 Lasst das Wort Christi reichlich unter euch wohnen in aller Weisheit;
Teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord
lehrt und ermahnt einander mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singt Gott dankbar in euren Herzen.
17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
17 Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn.
18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich's gebührt in dem Herrn.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them
19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord
20 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen; denn das ist wohlgefällig in dem Herrn.
21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged
21 Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, damit sie nicht unwillig werden.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh;
22 Ihr Knechte, seid gehorsam in allen Dingen euren irdischen Herren;
Not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;
nicht mit Augendienerei, um Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens und in der Furcht des Herrn.
23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
23 Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem Herrn und nicht den Menschen,
24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
24 denn ihr wisst, dass ihr von dem Herrn als Lohn das Erbe empfangen werdet. Ihr dient dem Herrn Christus!
25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons
25 Denn wer Unrecht tut, der wird empfangen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.