Genesis 22 - Bibleперевод на немецкий




Genesis 22
Genesis 22
And it came to pass after these things,
Und es geschah nach diesen Dingen,
That God did tempt Abraham,
dass Gott Abraham versuchte
And said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.
und zu ihm sprach: Abraham! Und er sagte: Siehe, hier bin ich.
And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest,
Und er sprach: Nimm nun deinen Sohn, deinen einzigen, Isaak, den du liebhast,
And get thee into the land of Moriah;
und zieh hin in das Land Morija;
And offer him there for a burnt offering upon
und opfere ihn dort als Brandopfer auf
One of the mountains which I will tell thee of.
einem der Berge, den ich dir nennen werde.
And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass,
Und Abraham stand früh am Morgen auf und sattelte seinen Esel,
And took two of his young men with him, and Isaac his son,
und nahm zwei seiner jungen Männer mit sich und Isaak, seinen Sohn,
And clave the wood for the burnt offering,
und spaltete Holz für das Brandopfer,
And rose up, and went unto the place of which God had told him.
und stand auf und ging zu dem Ort, den Gott ihm genannt hatte.
Then on the third day Abraham lifted
Dann, am dritten Tag, hob Abraham
Up his eyes, and saw the place afar off.
seine Augen auf und sah den Ort von ferne.
And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass;
Und Abraham sprach zu seinen jungen Männern: Bleibt ihr hier mit dem Esel;
And I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
und ich und der Knabe wollen dorthin gehen und anbeten und wieder zu euch kommen.
And Abraham took the wood of the burnt offering,
Und Abraham nahm das Holz des Brandopfers
And laid it upon Isaac his son;
und legte es auf Isaak, seinen Sohn;
And he took the fire in his hand,
und er nahm das Feuer in seine Hand
And a knife; and they went both of them together.
und ein Messer; und sie gingen beide miteinander.
And Isaac spake unto Abraham his father,
Und Isaak sprach zu Abraham, seinem Vater,
And said, My father: and he said, Here am I, my son.
und sagte: Mein Vater! Und er sagte: Hier bin ich, mein Sohn.
And he said, Behold the fire and the wood:
Und er sagte: Siehe, das Feuer und das Holz;
But where is the lamb for a burnt offering?
aber wo ist das Lamm für ein Brandopfer?
And Abraham said, My son,
Und Abraham sagte: Mein Sohn,
God will provide himself a lamb for a burnt
Gott wird sich selbst ein Lamm für ein Brandopfer
Offering: so they went both of them together.
ersehen: so gingen sie beide miteinander.
And they came to the place which God had told him of;
Und sie kamen zu dem Ort, den Gott ihm genannt hatte;
And Abraham built an altar there, and laid the wood in order,
und Abraham baute dort einen Altar und legte das Holz zurecht,
And bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
und band Isaak, seinen Sohn, und legte ihn auf den Altar, auf das Holz.
And Abraham stretched forth his hand,
Und Abraham streckte seine Hand aus
And took the knife to slay his son.
und nahm das Messer, um seinen Sohn zu schlachten.
And the angel of the Lord called unto him out of
Und der Engel des HERRN rief ihm vom
Heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
Himmel zu und sprach: Abraham, Abraham! Und er sagte: Hier bin ich.
And he said, Lay not thine hand upon the lad,
Und er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben
Neither do thou any thing unto him:
und tue ihm gar nichts;
For now I know that thou fearest God,
denn nun weiß ich, dass du Gott fürchtest,
Seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
da du deinen Sohn, deinen einzigen, mir nicht vorenthalten hast.
And Abraham lifted up his eyes, and looked,
Und Abraham hob seine Augen auf und sah,
And behold behind him a ram caught in a thicket by his horns:
und siehe, hinter ihm ein Widder, der sich in einem Dickicht mit seinen Hörnern verfangen hatte:
And Abraham went and took the ram,
Und Abraham ging hin und nahm den Widder
And offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
und opferte ihn als Brandopfer anstelle seines Sohnes.
And Abraham called the name of that place Jehovah–jireh:
Und Abraham nannte den Namen jenes Ortes Jehova–Jireh:
As it is said to this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
Wie bis heute gesagt wird: Auf dem Berg des HERRN wird es ersehen werden.
And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the
Und der Engel des HERRN rief Abraham vom Himmel zum
Second time, And said, By myself have I sworn, saith the Lord,
zweiten Mal zu und sprach: Bei mir selbst habe ich geschworen, spricht der HERR,
For because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son,
weil du dies getan hast und deinen Sohn nicht vorenthalten hast,
Thine only son: That in blessing I will bless thee,
deinen einzigen Sohn: dass ich dich segnen werde,
And in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the
und deinen Samen mehren werde wie die Sterne des
Heaven, and as the sand which is upon the sea shore;
Himmels und wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist;
And thy seed shall possess the gate of his enemies;
und dein Same soll das Tor seiner Feinde besitzen;
And in thy seed shall all the nations of the
und in deinem Samen sollen alle Nationen der
Earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
Erde gesegnet werden, weil du meiner Stimme gehorcht hast.
So Abraham returned unto his young men,
So kehrte Abraham zu seinen jungen Männern zurück,
And they rose up and went together to
und sie standen auf und gingen miteinander nach
Beer–sheba; and Abraham dwelt at Beer–sheba.
Beerseba; und Abraham wohnte in Beerseba.
And it came to pass after these things, that it was told Abraham,
Und es geschah nach diesen Dingen, da wurde Abraham berichtet,
Saying, Behold, Milcah,
sagend: Siehe, Milka,
She hath also born children unto thy brother Nahor; Huz his firstborn,
sie hat auch deinem Bruder Nahor Kinder geboren: Huz, seinen Erstgeborenen,
And Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
und Buz, seinen Bruder, und Kemuel, den Vater Arams,
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.
und Kesed und Haso und Pildasch und Jidlaph und Bethuel.
And Bethuel begat Rebekah:
Und Bethuel zeugte Rebekka:
These eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.
Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder.
And his concubine, whose name was Reumah,
Und seine Nebenfrau, deren Name Reuma war,
She bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
gebar auch sie Tebach und Gaham und Tachasch und Maacha.
Jennyjunesabanalbriagas
Jennyjunesabanalbriagas





Bible - CEV Old Testament - Contemporary English Version (Dramatized)
Альбом CEV Old Testament - Contemporary English Version (Dramatized)
дата релиза
19-04-2012

1   Introduction
2   Leviticus 10
3   Genesis 01
4   Leviticus 11
5   Leviticus 12
6   Genesis 02
7   Genesis 03
8   Leviticus 13
9   Leviticus 14
10   Genesis 04
11   Genesis 05
12   Leviticus 15
13   Leviticus 16
14   Genesis 06
15   Leviticus 17
16   Genesis 07
17   Genesis 08
18   Leviticus 18
19   Leviticus 19
20   Genesis 09
21   Genesis 10
22   Leviticus 20
23   Leviticus 21
24   Genesis 11
25   Genesis 12
26   Leviticus 22
27   Genesis 13
28   Leviticus 23
29   Leviticus 24
30   Genesis 14
31   Genesis 15
32   Leviticus 25
33   Leviticus 26
34   Genesis 16
35   Genesis 17
36   Leviticus 27
37   Numbers 01
38   Genesis 18
39   Genesis 19
40   Numbers 02
41   Numbers 03
42   Genesis 20
43   Genesis 21
44   Numbers 04
45   Numbers 05
46   Genesis 22
47   Genesis 23
48   Numbers 06
49   Numbers 07
50   Genesis 24
51   Genesis 25
52   Numbers 08
53   Genesis 26
54   Numbers 09
55   Genesis 27
56   Numbers 10
57   Numbers 11
58   Genesis 28
59   Genesis 29
60   Numbers 12
61   Numbers 13
62   Genesis 30
63   Genesis 31
64   Numbers 14
65   Numbers 15
66   Genesis 32
67   Genesis 33
68   Numbers 16
69   Numbers 17
70   Genesis 34
71   Genesis 35
72   Numbers 18
73   Numbers 19
74   Genesis 36
75   Genesis 37
76   Numbers 20
77   Numbers 21
78   Genesis 38
79   Genesis 39
80   Numbers 22
81   Numbers 23
82   Genesis 40
83   Genesis 41
84   Numbers 24
85   Numbers 25
86   Genesis 42
87   Genesis 43
88   Numbers 26
89   Numbers 27
90   Genesis 44
91   Genesis 45
92   Numbers 28
93   Numbers 29
94   Genesis 46
95   Genesis 47
96   Numbers 30
97   Numbers 31
98   Genesis 48
99   Genesis 49
100   Numbers 32
101   Numbers 33
102   Genesis 50
103   Exodus 01
104   Numbers 34
105   Numbers 35
106   Exodus 02
107   Exodus 03
108   Numbers 36
109   Deuteronomy 01
110   Exodus 04
111   Exodus 05
112   Deuteronomy 02
113   Deuteronomy 03
114   Exodus 06
115   Exodus 07
116   Deuteronomy 04
117   Deuteronomy 05
118   Exodus 08
119   Exodus 09
120   Deuteronomy 06
121   Deuteronomy 07
122   Exodus 10
123   Exodus 11
124   Deuteronomy 08
125   Deuteronomy 09
126   Exodus 12
127   Exodus 13
128   Deuteronomy 10
129   Deuteronomy 11
130   Exodus 14
131   Exodus 15
132   Deuteronomy 12
133   Deuteronomy 13
134   Exodus 16
135   Exodus 17
136   Deuteronomy 14
137   Deuteronomy 15
138   Exodus 18
139   Exodus 19
140   Deuteronomy 16
141   Deuteronomy 17
142   Exodus 20
143   Exodus 21
144   Deuteronomy 18
145   Deuteronomy 19
146   Exodus 22
147   Exodus 23
148   Deuteronomy 20
149   Deuteronomy 21
150   Exodus 24
151   Exodus 25
152   Deuteronomy 22
153   Deuteronomy 23
154   Exodus 26
155   Exodus 27
156   Deuteronomy 24
157   Deuteronomy 25
158   Exodus 28
159   Exodus 29
160   Deuteronomy 26
161   Deuteronomy 27
162   Exodus 30
163   Exodus 31
164   Deuteronomy 28
165   Deuteronomy 29
166   Exodus 32
167   Exodus 33
168   Deuteronomy 30
169   Deuteronomy 31
170   Exodus 34
171   Exodus 35
172   Deuteronomy 32
173   Deuteronomy 33
174   Exodus 36
175   Exodus 37
176   Deuteronomy 34
177   Joshua 01
178   Exodus 38
179   Exodus 39
180   Joshua 02
181   Joshua 03
182   Exodus 40
183   Leviticus 01
184   Joshua 04
185   Joshua 05
186   Leviticus 02
187   Leviticus 03
188   Joshua 06
189   Joshua 07
190   Leviticus 04
191   Leviticus 05
192   Joshua 08
193   Joshua 09
194   Leviticus 06
195   Leviticus 07
196   Joshua 10
197   Joshua 11
198   Leviticus 08
199   Leviticus 09
200   Joshua 12

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.