Текст и перевод песни Bibo - 03.11.13
J'ai
presque
plus
de
larmes
j'pourrais
même
pas
en
puiser
près
des
nôtres
I
have
almost
no
more
tears,
I
couldn't
even
draw
any
near
ours.
Les
jours
s'égrènent
les
uns
après
les
autres
et
la
douleur
ne
passe
pas
The
days
go
by
one
after
the
other
and
the
pain
doesn't
go
away.
J'ai
du
mal
à
réfréner
nos
peines
qui
ne
veulent
pas
I
have
trouble
holding
back
our
sorrows
that
don't
want
to
S'effacer
donc
j'traîne
avec
les
autres
Fade
away,
so
I
hang
out
with
the
others.
Ceux
qui
voyaient
tes
sourires
plus
souvent
qu'moi
Those
who
saw
your
smiles
more
often
than
me.
Malgré
l'affection
que
l'on
se
témoigne
Despite
the
affection
we
show
each
other,
Le
premier
parmi
les
premiers
à
soutenir
mes
galères
You
were
the
first
among
the
first
to
support
my
struggles,
On
a
brûlé
trop
de
café
à
préparer
la
guerre
We
burned
too
much
coffee
preparing
for
war.
Tu
nous
manques
We
miss
you.
J'pense
aux
torrents
de
larmes
que
ce
jour
pluvieux
a
laissé
dans
nos
vies
I
think
of
the
torrents
of
tears
this
rainy
day
left
in
our
lives.
Combien
d'cris
et
de
sanglots
de
silences
et
de
blancs
quand
j'y
pense
How
many
cries
and
sobs,
silences
and
blanks
when
I
think
about
it.
J'ai
jamais
compris
ce
que
Dieu
décide
I've
never
understood
what
God
decides.
Tous...
pas
un
ne
faiblirait
dans
ce
tumulte
All...
not
one
would
weaken
in
this
tumult,
Comme
une
flamme
au
milieu
du
noir...
symbole
de
nos
luttes
Like
a
flame
in
the
middle
of
the
darkness...
a
symbol
of
our
struggles,
Et
les
idées
fusent,
j'encaisse
pas
encore
on
est
le
9
And
ideas
fuse,
I
still
haven't
recovered,
it's
the
9th.
On
t'a
mis
en
terre
hier
c'est
tout
neuf,
ça
nous
persécute
They
put
you
in
the
ground
yesterday,
it's
all
new,
it
haunts
us.
Pourvu
que
tu
nous
manques
toute
notre
vie
Provided
that
we
miss
you
all
our
lives.
J'aimerais
penser
à
toi
quand
je
suis
en
manque
d'inspi
I
would
like
to
think
of
you
when
I'm
lacking
inspiration.
On
a
versé
trop
de
larmes
mais
c'est
pas
assez
We
shed
too
many
tears
but
it's
not
enough.
Reste
au
milieu
de
nous...
reste
on
va
tout
recommencer
Stay
with
us...
stay,
we'll
start
all
over
again.
Pourvu
que
tu
nous
manques
toute
notre
vie
Provided
that
we
miss
you
all
our
lives.
J'aimerais
penser
à
toi
quand
je
suis
en
manque
d'inspi
I
would
like
to
think
of
you
when
I'm
lacking
inspiration.
On
a
versé
trop
de
larmes
mais
c'est
pas
assez
We
shed
too
many
tears
but
it's
not
enough.
Reste
au
milieu
de
nous...
reste
on
va
tout
recommencer
Stay
with
us...
stay,
we'll
start
all
over
again.
Presque
plus
de
rires
on
a
changé...
t'imagines
c'qu'on
a
chargé
Almost
no
more
laughter,
we've
changed...
you
can
imagine
what
we've
carried.
Les
cœurs
sont
enragés
les
visages
anonymes
se
multiplient
Hearts
are
enraged,
anonymous
faces
multiply,
C'est
étrange
et
j'attends
qu'la
nuit
retombe
pour
partager
It's
strange
and
I
wait
for
the
night
to
fall
to
share.
Elle
était
là
dans
mes
bras
à
crier
au
ciel
She
was
there
in
my
arms
screaming
at
the
sky.
Ses
larmes
ont
déchiré
mon
âme
j'me
suis
senti
si
faible
Her
tears
tore
my
soul,
I
felt
so
weak.
Et
j'ai
prié...
puis
j'ai
creusé
mes
peines
et
mon
mutisme
And
I
prayed...
then
I
dug
into
my
sorrows
and
my
silence.
Hébété
j'étais
là
au
milieu
des
autres...
éreinté
Dazed,
I
was
there
in
the
middle
of
the
others...
exhausted.
Tes
soldats
veillent
ils
sont
solides
Your
soldiers
watch
over,
they
are
strong.
La
coccinelle
réside
au
milieu
des
pages
et
des
bics
poussiéreux
oui
The
ladybug
resides
in
the
midst
of
pages
and
dusty
pens,
yes.
Merci
pour
tout
cet
amour
dont
tu
nous
remplis
Thank
you
for
all
this
love
you
fill
us
with.
Ptêt
pour
ça
qu'on
n'arrive
pas
à
se
quitter
longtemps
aussi
Maybe
that's
why
we
can't
leave
each
other
for
long
either.
Depuis?...
On
prie...
encore
un
peu
plus,
on
vit
Since
then?...
We
pray...
a
little
more,
we
live.
La
tristesse
est
éternelle
et
on
la
palpe
jusqu'ici
Sadness
is
eternal
and
we
feel
it
until
now.
Que
deviennent
ces
moments
de
paix
en
pleine
crise
frère
What
becomes
of
these
moments
of
peace
in
the
midst
of
crisis,
brother?
On
n'sait
plus
comment
se
calmer
la
douleur
s'éternise
We
don't
know
how
to
calm
down
anymore,
the
pain
eternalizes.
Pourvu
que
tu
nous
manques
toute
notre
vie
Provided
that
we
miss
you
all
our
lives.
J'aimerais
penser
à
toi
quand
je
suis
en
manque
d'inspi
I
would
like
to
think
of
you
when
I'm
lacking
inspiration.
On
a
versé
trop
de
larmes
mais
c'est
pas
assez
We
shed
too
many
tears
but
it's
not
enough.
Reste
au
milieu
de
nous...
reste
on
va
tout
recommencer
Stay
with
us...
stay,
we'll
start
all
over
again.
Pourvu
que
tu
nous
manques
toute
notre
vie
Provided
that
we
miss
you
all
our
lives.
J'aimerais
penser
à
toi
quand
je
suis
en
manque
d'inspi
I
would
like
to
think
of
you
when
I'm
lacking
inspiration.
On
a
versé
trop
de
larmes
mais
c'est
pas
assez
We
shed
too
many
tears
but
it's
not
enough.
Reste
au
milieu
de
nous...
reste
on
va
tout
recommencer
Stay
with
us...
stay,
we'll
start
all
over
again.
Redécouvrir
le
mot
je
t'aime
dans
son
essence
même
Rediscovering
the
words
I
love
you
in
their
very
essence,
Redéfinir
en
vrac
les
thèmes
Redefining
themes
in
bulk,
Parce
qu'on
est
vides
et
je
prendrai
soin
de
tous
comme
eux
tous
Because
we
are
empty
and
I
will
take
care
of
everyone
like
they
all
Prendront
soin
de
moi...
ce
genre
de
tragédie
obsède
Will
take
care
of
me...
this
kind
of
tragedy
obsesses.
Et
j'ai
peur
que
le
temps
passe
trop
vite
And
I'm
afraid
time
is
passing
too
quickly.
Reste
auprès
de
nous
car
nos
coeurs
battent
trop
vite
Stay
with
us
because
our
hearts
are
beating
too
fast.
Reste
parmi
nous
un
peu...
ya
comme
un
vent
de
panique
Stay
with
us
a
little...
there's
like
a
wind
of
panic.
J'me
sentais
si
fort
mais
j'marche
sur
un
fil
au
dessus
du
vide
I
felt
so
strong
but
I'm
walking
on
a
wire
above
the
void.
Protège
tous
ces
petits
coeurs
qui
gravitent
autour
Protect
all
these
little
hearts
that
gravitate
around.
Guide
chacun
de
leurs
pas
du
début
et
jusqu'au
bout
Guide
each
of
their
steps
from
beginning
to
end.
Un
peu
d'amour
pour
tes
frères
et
soeurs
dans
un
second
souffle
A
little
love
for
your
brothers
and
sisters
in
a
second
breath.
Hans
Teck
Malik
Nathy
et
Boops
Hans
Teck
Malik
Nathy
and
Boops
Et
j'ai
plus
grand
chose
à
dire
comme
And
I
don't
have
much
more
to
say
like
Pas
mal
d'entre
nous
vu
qu'
Many
of
us
since
Pas
mal
d'entre
nous
ont
perdu
le
sourire
Many
of
us
have
lost
their
smiles.
On
va
se
relever
We
will
rise
again.
Ne
serait-ce
que
pour
ton
souvenir
If
only
for
your
memory.
C'est
l'Infanterie
bande
de
soldiers
It's
the
Infantry,
band
of
soldiers.
Pour
les
autres
For
the
others.
Pourvu
que
tu
nous
manques
toute
notre
vie
Provided
that
we
miss
you
all
our
lives.
J'aimerais
penser
à
toi
quand
je
suis
en
manque
d'inspi
I
would
like
to
think
of
you
when
I'm
lacking
inspiration.
On
a
versé
trop
de
larmes
mais
c'est
pas
assez
We
shed
too
many
tears
but
it's
not
enough.
Reste
au
milieu
de
nous...
reste
on
va
tout
recommencer
Stay
with
us...
stay,
we'll
start
all
over
again.
Pourvu
que
tu
nous
manques
toute
notre
vie
Provided
that
we
miss
you
all
our
lives.
J'aimerais
penser
à
toi
quand
je
suis
en
manque
d'inspi
I
would
like
to
think
of
you
when
I'm
lacking
inspiration.
On
a
versé
trop
de
larmes
mais
c'est
pas
assez
We
shed
too
many
tears
but
it's
not
enough.
Reste
au
milieu
de
nous...
reste
on
va
tout
recommencer
Stay
with
us...
stay,
we'll
start
all
over
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr Bibz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.