Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain Dès L'Aube
Morgen, in aller Frühe
Demain,
dès
l'aube,
à
l'heure
où
le
monde
dort
Morgen,
in
aller
Frühe,
wenn
die
Welt
noch
schläft,
J'irai
gratter
la
pierre,
graver
mon
nom
sur
ton
corps
werde
ich
den
Stein
ritzen,
meinen
Namen
in
deinen
Körper
gravieren.
J'irai
zoner
loin
des
histoires
de
quartier
Ich
werde
mich
herumtreiben,
fernab
von
den
Geschichten
des
Viertels,
Moi
et
mon
casque
en
passe
d'être
un
vrai
homme
fort,
tu
vois
ich
und
mein
Helm,
auf
dem
Weg,
ein
wirklich
starker
Mann
zu
werden,
verstehst
du.
J'suis
ce
gosse
aux
mille
problèmes
sans
solution
Ich
bin
dieser
Junge
mit
tausend
Problemen
ohne
Lösung.
Mille
mômes
s'imaginent
à
mille
lieux
de
capter
que
j'suis
sous
perfusion
Tausend
Kinder
stellen
sich
tausend
Meilen
entfernt
vor,
dass
ich
am
Tropf
hänge.
Criblés
de
balles,
mes
poètes
se
meurent
Von
Kugeln
durchsiebt,
sterben
meine
Dichter.
On
s'est
retrouvés
à
l'hôpital
d'un
hip-hop
douleur
Wir
fanden
uns
im
Krankenhaus
eines
schmerzhaften
Hip-Hops
wieder.
N'attends
pas
demain
pour
dire
que
tu
m'aimes
Warte
nicht
bis
morgen,
um
zu
sagen,
dass
du
mich
liebst.
Demain,
j'aurai
la
plume
assassine
Morgen
werde
ich
die
mörderische
Feder
haben.
J'balaierai
mon
nom
de
ceux
qui
m'piétinent
Ich
werde
meinen
Namen
von
denen
wegfegen,
die
mich
mit
Füßen
treten.
Demain,
j'irai
plus
loin,
j'prierai
Morgen
werde
ich
weiter
gehen,
ich
werde
beten.
J'voudrais
être
un
homme
bien,
j'crierai
mes
peines
en
silence,
le
cœur
sur
la
main
Ich
möchte
ein
guter
Mensch
sein,
ich
werde
meine
Schmerzen
in
Stille
herausschreien,
das
Herz
in
der
Hand.
Demain,
la
vie
sera
peut-être
magnifique
Morgen
wird
das
Leben
vielleicht
wunderschön
sein,
Mais
j'ai
besoin
d'y
croire
un
peu
pour
ne
pas
imaginer
une
fin
tragique
aber
ich
muss
ein
wenig
daran
glauben,
um
mir
kein
tragisches
Ende
vorzustellen.
Tu
as
mon
cœur
jusqu'à
demain
du
hast
mein
Herz
bis
morgen.
La
nuit
porte
conseil,
alors
fais
tout
pour
que
je
reste
Die
Nacht
bringt
Rat,
also
tu
alles,
damit
ich
bleibe.
Demain,
dès
l'aube,
à
l'heure
où
blanchit
la
campagne
Morgen,
in
aller
Frühe,
wenn
das
Land
erbleicht,
Je
partirai,
je
n'puis
demeurer
loin
de
toi
plus
longtemps
werde
ich
aufbrechen,
ich
kann
nicht
länger
fern
von
dir
bleiben.
Et
que
l'Histoire
en
témoigne
Und
möge
die
Geschichte
es
bezeugen.
Je
partirai
Ich
werde
aufbrechen.
Vois-tu,
je
sais
pertinemment
que
tu
nous
attends
Siehst
du,
ich
weiß
genau,
dass
du
auf
uns
wartest.
Poètes,
allez
sabrer
le
Moët
Dichter,
geht
und
köpft
den
Moët,
Et
partez
annoncer
la
bonne
nouvelle
qu'ils
attendaient
tous
und
verkündet
die
gute
Nachricht,
auf
die
sie
alle
gewartet
haben.
Et
poussez
les
limites
Und
überschreitet
die
Grenzen,
Jusqu'aux
frontières
du
monde
bis
an
die
Grenzen
der
Welt.
Demain,
dès
l'aube
Morgen,
in
aller
Frühe,
Je
renaîtrai
werde
ich
wiedergeboren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mr Bibz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.