Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nuit Je Zone
Ночные скитания
Il
est
2h
du
mat,
rien
à
faire,
j'ai
pas
le
moral
2 часа
ночи,
делать
нечего,
настроение
на
нуле.
Besoin
de
parler,
besoin
de
me
vider
Надо
с
кем-то
поговорить,
излить
душу.
Mais
y'a
personne
qui
répond
à
son
phone
putain
Но
никто
не
отвечает
на
звонки,
черт
возьми.
Pfff
là
y'a
le
coeur
qui
est
plein
Фух,
сердце
переполнено.
Et
quand
j'ai
écrit
ce
morceau,
j'ai
voulu
retracer
И
когда
я
писал
этот
трек,
я
хотел
вспомнить
Les
bons
moments
que
j'ai
pu
passer
un
peu
partout
Все
хорошие
моменты,
которые
я
пережил
тут
и
там,
Dans
ma
ville
ou
ailleurs,
histoire
de
me
garder
la
tête
hors
de
l'eau
quoi
В
своем
городе
или
где-то
еще,
чтобы
хоть
как-то
держаться
на
плаву.
Et
les
meilleurs
moments,
comme
les
pires
d'ailleurs
И
лучшие
моменты,
как
и
худшие,
кстати,
Bah
je
les
ai
vécus
la
nuit
moi
Я
пережил
ночью.
Donc
la
nuit
je
zone
Поэтому
я
брожу
ночью.
La
nuit
je
zone
(Toulouse)
Ночью
я
брожу
(Тулуза).
La
nuit
je
zone
hmm
(Paris)
Ночью
я
брожу,
хмм
(Париж).
La
nuit
je
zone
(je
zone,
sisi)
Ночью
я
брожу
(брожу,
да-да).
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois
Ночью
я
брожу
всегда.
J'te
rappelle
mon
pote,
one
love
Звоню
тебе,
дружище,
one
love.
Il
est
2h
du
mat
et
je
zone
2 часа
ночи,
и
я
брожу.
Toulouse,
moi
et
ma
paire
d'Adidas,
fidèle
à
mon
casque
Тулуза,
я
и
мои
Adidas,
верен
своим
наушникам.
Mik's,
Bats,
Booty
Love,
ou
Brolik
m'accompagnent
Mik's,
Bats,
Booty
Love
или
Brolik
составляют
мне
компанию.
Petit
message
de
bonne
nuit
à
une
meuf
Короткое
сообщение
с
пожеланием
спокойной
ночи
одной
девчонке.
Petite
pensée
pour
Block
et
pour
Slice
& Dice
Мысли
о
Block
и
Slice
& Dice.
Et
puis
je
sombre
dans
mon
monde,
écrasé
par
mes
réflexions
en
nombre
И
я
погружаюсь
в
свой
мир,
раздавленный
множеством
размышлений.
Je
ne
grandis
que
la
nuit
quand
je
marche
avec
la
pénombre
Я
взрослею
только
ночью,
когда
гуляю
в
полумраке.
Bon,
je
pars
du
Mirail,
là
où
je
vois
mes
têtes
mûrir
Итак,
я
иду
из
Мирайля,
где
вижу,
как
взрослеют
мои
друзья.
Là
où
je
remercie
mes
frères
de
ne
pas
se
laisser
faiblir
Там,
где
я
благодарю
своих
братьев
за
то,
что
они
не
сдаются.
Là
où
la
nuit
les
transactions
rapportent
un
peu
de
bif'
avant
la
prière
Там,
где
ночью
сделки
приносят
немного
денег
перед
молитвой.
Là
où
mes
enfants
portent
le
treillis
Там,
где
мои
ребята
носят
камуфляж.
La
nuit
les
petits
frères
boivent
de
la
bière
Ночью
младшие
братья
пьют
пиво.
On
oublie
juste
un
peu
la
journée,
ou
on
s'en
met
jusqu'à
la
crève
Мы
просто
немного
забываем
о
дне
или
напиваемся
до
беспамятства.
Je
zone
dans
des
zones
interdites
à
l'espoir
Я
брожу
по
зонам,
запретным
для
надежды.
Trop
de
réalisme
tue
alors
je
prie
et
j'y
crois,
5h
du
mat
Слишком
много
реализма
убивает,
поэтому
я
молюсь
и
верю.
5 утра.
La
nuit
je
zone,
Saint-Vallier
Ночью
я
брожу,
Сен-Валье.
La
nuit
je
zone
hmm,
Angers
Ночью
я
брожу,
хмм,
Анже.
La
nuit
je
zone,
sept-huit
affilié
Ночью
я
брожу,
семь-восемь
корешей.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois,
sisi
Ночью
я
брожу
всегда,
да-да.
La
nuit
je
zone,
Nantes,
44
Ночью
я
брожу,
Нант,
44.
La
nuit
je
zone
hmm,
Bordeaux
Ночью
я
брожу,
хмм,
Бордо.
La
nuit
je
zone,
Montpellier
Ночью
я
брожу,
Монпелье.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois
Ночью
я
брожу
всегда.
Oups,
dommage,
dans
mon
swag
avec
mon
crumble
Упс,
обидно,
в
своем
стиле,
с
моим
крэмом,
J'ai
juste
raté
le
dernier
métro
sur
ma
ligne
13
Я
только
что
пропустил
последний
поезд
на
моей
13-й
линии.
Stelio
dans
le
crâne,
ça
vient
du
93
Stelio
в
голове,
это
из
93-го.
Fredo,
Dash,
Ous
& 13K
dans
ma
galère,
moi
et
mes
basques
Fredo,
Dash,
Ous
& 13K
в
моей
компании,
я
и
мои
баски.
Dans
le
Noctilien
jusqu'à
Saint-Denis
В
ночном
автобусе
до
Сен-Дени.
Je
repense
à
mes
amis
perdus
dans
le
fil
de
ma
vie
Я
вспоминаю
друзей,
потерянных
на
жизненном
пути.
Ceux
en
zonz
qui
observent
les
mêmes
lunes
que
moi
Тех,
кто
в
тюрьме,
кто
видит
ту
же
луну,
что
и
я.
Ceux
là-haut
qui
m'envoient
des
bonnes
vibes,
je
crois
Тех,
кто
наверху,
кто
посылает
мне
добрые
вибрации,
я
верю.
Deux
nuits
après
dans
le
tram,
direction
Noisy-le-Sec
Две
ночи
спустя
в
трамвае,
направление
Нуази-ле-Сек.
C'est
la
même,
pas
de
plan
sexe,
Adek
dans
le
casque,
opé
Все
то
же
самое,
никаких
планов
на
секс,
Adek
в
наушниках,
операция.
En
paix,
le
Bénin
dans
les
oreilles
В
мире,
Бенин
в
ушах.
Je
regarde
les
photos
des
couz
croisés
Я
смотрю
на
фотографии
встреченных
кузенов.
Dans
la
semaine,
faudrait
que
j'aille
sur
Nantes
ou
Angers
На
неделе
надо
бы
съездить
в
Нант
или
Анже.
Croiser
Bougo,
Mario,
Rodney,
histoire
d'oublier
tous
les
problèmes
Встретиться
с
Буго,
Марио,
Родни,
чтобы
забыть
все
проблемы.
Un
week-end
loin
du
monde,
tout
près
des
gens
que
j'aime
Выходные
вдали
от
мира,
рядом
с
теми,
кого
я
люблю.
Un
texto
à
tout
le
monde"je
vous
aime",
et
demain,
direction
Genève
Смс
всем:
"Я
люблю
вас".
А
завтра
- в
Женеву.
La
nuit
je
zone,
Genève,
Onex
Ночью
я
брожу,
Женева,
Оне.
La
nuit
je
zone
hmm,
Luxembourg,
ouais
Ночью
я
брожу,
хмм,
Люксембург,
да.
La
nuit
je
zone,
ah,
Narbonne
Ночью
я
брожу,
а,
Нарбонна.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois,
Cannes
Ночью
я
брожу
всегда,
Канны.
La
nuit
je
zone,
Nice
Ночью
я
брожу,
Ницца.
La
nuit
je
zone
hmm,
Nancy
Ночью
я
брожу,
хмм,
Нанси.
La
nuit
je
zone,
yep
Ночью
я
брожу,
yep.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois
Ночью
я
брожу
всегда.
A
chaque
fois,
c'est
la
même,
plus
d'batterie
Каждый
раз
одно
и
то
же,
батарея
села.
J'avais
Lil'Star
bien
à
fond,
et
là,
juste
la
nuit
У
меня
Lil'Star
играл
на
полную,
и
вот,
только
ночь.
Dans
le
train
qui
me
ramène
de
Genève
je
cale
mes
souvenirs
В
поезде,
который
везет
меня
из
Женевы,
я
перебираю
воспоминания.
Archi,
Williman
et
une
pensée
à
Fribourg
(CFA)
Архи,
Уильям,
и
мысли
о
Фрибурге
(CFA).
Tu
te
rappelles,
William?
S'en
balek
des
soirées
Помнишь,
Уильям?
Плевать
на
вечеринки.
Session
clips
old
school,
qu'est-ce
que
tu
vas
nous
trouver?
Сеанс
старых
клипов,
что
ты
нам
найдешь?
Pendant
que
d'autres
dorment,
je
griffonne
mes
rimes
sur
mes
dossiers
Пока
другие
спят,
я
строчу
свои
рифмы
на
своих
документах.
Les
TGV
m'connaissent,
je
m'y
suis
trop
défoulé
TGV
меня
знают,
я
слишком
много
в
них
выплеснул.
Stop,
Lyon,
direction
Saint-Vallier
back
to
Lyon
Стоп,
Лион,
направление
Сен-Валье,
обратно
в
Лион.
Avec
Souk,
on
zone
dans
le
quartier,
oups
С
Суком
мы
бродим
по
району,
упс.
Désolé
Tom,
pas
l'temps
de
t'attraper
Извини,
Том,
нет
времени
тебя
ловить.
Rendez-vous
à
Toulouse
pour
un
week-end
de
frappés
Встреча
в
Тулузе
на
сумасшедшие
выходные.
Merde,
6h,
gars,
Toulouse
m'a
manqué
Черт,
6 утра,
ребята,
я
скучал
по
Тулузе.
Tête
pleine
d'images
où
trop
de
trucs
m'ont
marqué
Голова
полна
образов,
где
слишком
много
вещей
меня
зацепили.
Un
morceau
ne
suffirait
pas,
et
là,
j'suis
claqué
Одной
песни
не
хватит,
и
я
вымотан.
Temps
de
dormir,
petite
texto
à
mon
pote,
mec,
j'suis
bien
arrivé
Пора
спать.
Короткое
сообщение
другу:
"Чувак,
я
добрался".
La
nuit
je
zone,
Lille
Ночью
я
брожу,
Лилль.
La
nuit
je
zone
hmm,
Evry
Ночью
я
брожу,
хмм,
Эври.
La
nuit
je
zone,
les
Ulis
Ночью
я
брожу,
Лез-Юлис.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois,
je
zone
sisi
Ночью
я
брожу
всегда,
брожу,
да-да.
La
nuit
je
zone,
Valenciennes
Ночью
я
брожу,
Валансьен.
La
nuit
je
zone
hmm,
sept-sept
Ночью
я
брожу,
хмм,
семь-семь.
La
nuit
je
zone,
Carrefour
Pleyel
Ночью
я
брожу,
перекресток
Плейель.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois
Ночью
я
брожу
всегда.
La
nuit
je
zone,
yo
Bagdad
yep
Ночью
я
брожу,
yo,
Багдад,
yep.
La
nuit
je
zone
hmm,
les
Izards
yep
Ночью
я
брожу,
хмм,
Ле-Изар,
yep.
La
nuit
je
zone,
Empalot
au
mic
Ночью
я
брожу,
Ампало,
у
микрофона.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois,
Reynerie
Ночью
я
брожу
всегда,
Рейнери.
La
nuit
je
zone,
Bellefontaine
Ночью
я
брожу,
Бельфонтен.
La
nuit
je
zone
hmm,
Mirail-U,
case
de
départ
Ночью
я
брожу,
хмм,
Мирай-Университет,
точка
отправления.
La
nuit
je
zone,
yep
yep
yep
yep
Ночью
я
брожу,
yep,
yep,
yep,
yep.
La
nuit
je
zone
à
chaque
fois
Ночью
я
брожу
всегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.