Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle Histoire
Прекрасная история
Je
te
promets
une
belle
histoire
Я
обещаю
тебе
прекрасную
историю,
Le
genre
de
truc
qui
va
te
marquer
Такую,
что
запомнится
надолго,
Genre
de
story
cool
Крутую
историю,
Chacun
d'nous
mettra
le
paquet
dans
l'espoir
de
tout
plaquer
Каждый
из
нас
выложится
по
полной,
мечтая
всё
бросить,
S'barrer
du
tiékar
quitter
le
hood
Свалить
из
этого
захолустья,
покинуть
район,
Larguer
les
amarres
et
p'tet
se
marier
Снять
якорь
и,
может
быть,
пожениться.
Une
histoire,
un
amour
fou
qui
vient
des
quartiers
История
безумной
любви,
рожденной
в
кварталах,
S'(é)lève
au-dessus
de
tout,
même
les
jaloux
l'ont
remarqué
Возвышающейся
над
всем,
даже
завистники
это
заметили.
Oui
ma
belle,
soyons
fous
mettons
le
paquet
Да,
моя
прекрасная,
будем
безумцами,
выложимся
по
полной,
(L'histoire
en
vaut
le
coup)
T'es
le
but
et
je
viens
marquer
(История
того
стоит)
Ты
– цель,
и
я
забью
гол.
Quand
j'ai
croisé
son
regard
qu'elle
m'a
parlé
pour
la
première
fois
Когда
я
встретил
твой
взгляд,
когда
ты
заговорила
со
мной
впервые.
Quand
on
parle
un
peu
de
tout
que
j'commence
une
phrase
et
qu'elle
sait
déjà
Когда
мы
говорим
обо
всем,
я
начинаю
фразу,
а
ты
уже
знаешь,
чем
она
закончится.
Ca
commence
par
une
nuit
puis
on
se
promet
la
vie
et
ça
part
Всё
начинается
с
одной
ночи,
потом
мы
обещаем
друг
другу
жизнь,
и
всё
завертелось.
On
n'a
pas
vraiment
conscience
on
se
fout
des
circonstances
Мы
не
до
конца
осознаем,
нам
плевать
на
обстоятельства,
On
franchit
le
pas
Мы
делаем
шаг.
Car
elle
sait
Потому
что
ты
знаешь,
Que
je
sais
on
se
sait
tu
vois
Что
я
знаю,
мы
знаем
друг
друга,
понимаешь?
Quand
mon
cour
est
persuadé
ce
sera
la
mère
de
mes
gosses
Когда
моё
сердце
уверено,
что
ты
будешь
матерью
моих
детей.
Et
demain
on
s'barre
И
завтра
мы
сваливаем
отсюда.
C'est
elle
qu'il
me
faut
je
suis
l'mec
qu'il
lui
faut
l'genre
de
truc
normal
Ты
та,
кто
мне
нужна,
я
тот,
кто
нужен
тебе,
всё
как
обычно.
Le
monde
pouvait
ressentir
ça
tu
verrais
comment
c'est
grave
Мир
мог
это
почувствовать,
ты
бы
поняла,
насколько
это
серьезно.
Je
te
promets
une
belle
histoire
Я
обещаю
тебе
прекрасную
историю,
Le
genre
de
truc
qui
va
te
marquer
Такую,
что
запомнится
надолго,
Genre
de
story
cool
Крутую
историю,
Chacun
d'nous
mettra
le
paquet
dans
l'espoir
de
tout
plaquer
Каждый
из
нас
выложится
по
полной,
мечтая
всё
бросить,
S'barrer
du
tiékar
quitter
le
hood
Свалить
из
этого
захолустья,
покинуть
район,
Larguer
les
amarres
et
p'tet
se
marier
Снять
якорь
и,
может
быть,
пожениться.
Une
histoire,
un
amour
fou
qui
vient
des
quartiers
История
безумной
любви,
рожденной
в
кварталах,
S'(é)lève
au-dessus
de
tout,
même
les
jaloux
l'ont
remarqué
Возвышающейся
над
всем,
даже
завистники
это
заметили.
Oui
ma
belle,
soyons
fous
mettons
le
paquet
Да,
моя
прекрасная,
будем
безумцами,
выложимся
по
полной,
(L'histoire
en
vaut
le
coup)
T'es
le
but
et
je
viens
marquer
(История
того
стоит)
Ты
– цель,
и
я
забью
гол.
C'est
qu'elle
parle
à
tout
l'monde
В
том,
что
ты
говоришь
со
всеми,
Genre
de
fille
trop
adorable
et
j'avoue
ça
me
gave
Ты
такая
очаровательная
девушка,
и,
признаюсь,
это
меня
бесит.
C'est
qu'elle
a
l'cœur
sur
la
main
donc
toujours
un
truc
à
faire
В
том,
что
у
тебя
доброе
сердце,
поэтому
тебе
всегда
есть
чем
заняться
Ou
quelqu'un
à
voir
Или
с
кем-то
увидеться.
C'est
que
j'kiffe
quand
elle
met
le
son
a
fond
et
que
c'est
moi
dans
les
baffes
В
том,
что
мне
нравится,
когда
ты
включаешь
музыку
на
полную,
и
это
я
получаю
по
полной.
C'est
qu'un
type
tourne
autour
d'elle
et
commence
à
parler
mal
sur
moi
В
том,
что
какой-то
тип
крутится
вокруг
тебя
и
начинает
говорить
обо
мне
гадости.
J'kiffe
pas
trop
le
truc
avec
cette
femme
Мне
не
очень
нравится
эта
ситуация
с
этой
женщиной.
J'essaie
d'faire
bien
le
truc
tjrs
un
faux
type
qui
me
nargue
Я
пытаюсь
всё
сделать
правильно,
но
всегда
найдется
какой-нибудь
фальшивый
тип,
который
будет
меня
провоцировать.
Mais
je
lutte
j'suis
un
soldat
je
bute
sur
mes
idées
noires
Но
я
борюсь,
я
солдат,
я
убиваю
свои
мрачные
мысли.
Mes
potes
me
parlent
d'elle
comme
une
pute
ça
m'tue
le
moral
Мои
друзья
говорят
о
тебе,
как
о
шлюхе,
это
убивает
мой
моральный
дух.
J'dois
négocier
j'ai
plus
l'âge
de
me
battre
Я
должен
договариваться,
я
уже
не
в
том
возрасте,
чтобы
драться.
Jaloux
depuis
des
années
donc
le
truc
faut
qu'j'sois
diplomate
Ревную
уже
много
лет,
поэтому
я
должен
быть
дипломатичным.
Mais
plus
je
lutte,
plus
j'me
courcircuite
le
crâne
Но
чем
больше
я
борюсь,
тем
больше
у
меня
взрывается
мозг.
Et
l'autre
qui
lui
joue
de
la
flute
et
lui
raconte
А
этот
другой
играет
ей
на
флейте
и
рассказывает
сказки.
Je
te
promets
une
belle
histoire
Я
обещаю
тебе
прекрасную
историю,
Le
genre
de
truc
qui
va
te
marquer
Такую,
что
запомнится
надолго,
Genre
de
story
cool
Крутую
историю,
Chacun
d'nous
mettra
le
paquet
dans
l'espoir
de
tout
plaquer
Каждый
из
нас
выложится
по
полной,
мечтая
всё
бросить,
S'barrer
du
tiékar
quitter
le
hood
Свалить
из
этого
захолустья,
покинуть
район,
Larguer
les
amarres
et
p'tet
se
marier
Снять
якорь
и,
может
быть,
пожениться.
Une
histoire,
un
amour
fou
qui
vient
des
quartiers
История
безумной
любви,
рожденной
в
кварталах,
S'(é)lève
au-dessus
de
tout,
même
les
jaloux
l'ont
remarqué
Возвышающейся
над
всем,
даже
завистники
это
заметили.
Oui
ma
belle,
soyons
fous
mettons
le
paquet
Да,
моя
прекрасная,
будем
безумцами,
выложимся
по
полной,
(L'histoire
en
vaut
le
coup)
T'es
le
but
et
je
viens
marquer
(История
того
стоит)
Ты
– цель,
и
я
забью
гол.
Ouais
ouais
tu
connais
déjà
le
drame
Да,
да,
ты
уже
знаешь
эту
драму.
Remplace
mon
nom
par
ton
blase,
tu
captes
ouais
ouais
Замени
моё
имя
своим,
ты
понимаешь,
да,
да.
Si
fou,
chuis
à
deux
doigts
d'péter
un
plomb
Так
безумно,
я
на
грани
срыва.
Mais
je
l'ouvre
pas
vraiment
trop
dans
ce
cas
là,
tu
captes
Но
я
не
очень-то
об
этом
говорю,
ты
понимаешь.
On
continue
car
elle
kiffe
mon
côté
teigneux
sur
les
bords
Мы
продолжаем,
потому
что
тебе
нравится
моя
вспыльчивость.
Et
je
parle
à
2/3
meufs
tant
qu'elle
parle
à
tous
ces
bonhommes
И
я
говорю
с
парочкой
девушек,
пока
ты
говоришь
со
всеми
этими
парнями.
Gamin
parce
qu'il
le
faut,
faut
pas
pigeonner
le
boug
Ребячество,
потому
что
так
надо,
нельзя
быть
лохом.
Et
je
l'aime
quand
même
un
peu
c'est
p'tet
ça
qui
m'fout
les
boules
ouais
ouais
И
я
всё
еще
немного
люблю
тебя,
может
быть,
это
меня
и
бесит,
да,
да.
On
s'construit
on
se
gâche
on
kiffe
pas
trop
nos
bails
Мы
строим
отношения,
мы
портим
их,
нам
не
очень
нравится
наше
положение.
Génération
qui
s'en
bat
les
couilles
de
leur
monde
illusoire
Поколение,
которому
плевать
на
свой
иллюзорный
мир.
J'ai
encaissé
ouais
j'ai
pris
des
coups
cette
meuf
aime
trop
les
histoires
Я
принял
удар,
да,
я
получил
по
голове,
эта
девушка
слишком
любит
истории.
Mais
j'fais
aussi
mes
400
coups
tout
ça
pour
qu'elle
voie
Но
я
тоже
делаю
свои
400
ударов,
всё
для
того,
чтобы
ты
увидела,
Que
chuis
pas
un
mec
qui
l'ouvre
Что
я
не
тот
парень,
который
болтает.
J'observe
et
je
ne
me
marre
pas
Я
наблюдаю
и
не
смеюсь.
J'pense
à
nos
futurs
gosses
Я
думаю
о
наших
будущих
детях.
Je
crève
mais
je
n'me
barre
pas
Я
умираю,
но
не
ухожу.
Elle
bouffe
ms
illusions
mais
elle
donne
de
l'encre
à
ma
plume
Ты
пожираешь
мои
иллюзии,
но
даешь
чернила
моему
перу.
Et
je
refume
И
я
снова
курю.
Ironique
de
voir
qu'on
peut
être
un
bonhomme
Иронично
видеть,
что
можно
быть
мужчиной,
Mais
que
l'amour
peut
tuer
jusque
sur
un
métronome
ouais
ouais
Но
любовь
может
убить
даже
под
метроном,
да,
да.
Et
j'me
rappelle
quand
j'lui
disais
И
я
вспоминаю,
как
говорил
тебе:
Je
te
promets
une
belle
histoire
Я
обещаю
тебе
прекрасную
историю,
Le
genre
de
truc
qui
va
te
marquer
Такую,
что
запомнится
надолго,
Genre
de
story
cool
Крутую
историю,
Chacun
d'nous
mettra
le
paquet
dans
l'espoir
de
tout
plaquer
Каждый
из
нас
выложится
по
полной,
мечтая
всё
бросить,
S'barrer
du
tiékar
quitter
le
hood
Свалить
из
этого
захолустья,
покинуть
район,
Larguer
les
amarres
et
p'tet
se
marier
Снять
якорь
и,
может
быть,
пожениться.
Une
histoire,
un
amour
fou
qui
vient
des
quartiers
История
безумной
любви,
рожденной
в
кварталах,
S'(é)lève
au-dessus
de
tout,
même
les
jaloux
l'ont
remarqué
Возвышающейся
над
всем,
даже
завистники
это
заметили.
Oui
ma
belle,
soyons
fous
mettons
le
paquet
Да,
моя
прекрасная,
будем
безумцами,
выложимся
по
полной,
(L'histoire
en
vaut
le
coup)
T'es
le
but
et
je
viens
marquer
(История
того
стоит)
Ты
– цель,
и
я
забью
гол.
Je
te
promets
une
belle
histoire
Я
обещаю
тебе
прекрасную
историю,
Le
genre
de
truc
qui
va
te
marquer
Такую,
что
запомнится
надолго,
Genre
de
story
cool
Крутую
историю,
Chacun
d'nous
mettra
le
paquet
dans
l'espoir
de
tout
plaquer
Каждый
из
нас
выложится
по
полной,
мечтая
всё
бросить,
S'barrer
du
tiékar
quitter
le
hood
Свалить
из
этого
захолустья,
покинуть
район,
Larguer
les
amarres
et
p'tet
se
marier
Снять
якорь
и,
может
быть,
пожениться.
Une
histoire,
un
amour
fou
qui
vient
des
quartiers
История
безумной
любви,
рожденной
в
кварталах,
S'(é)lève
au-dessus
de
tout,
même
les
jaloux
l'ont
remarqué
Возвышающейся
над
всем,
даже
завистники
это
заметили.
Oui
ma
belle,
soyons
fous
mettons
le
paquet
Да,
моя
прекрасная,
будем
безумцами,
выложимся
по
полной,
(L'histoire
en
vaut
le
coup)
T'es
le
but
et
je
viens
marquer
(История
того
стоит)
Ты
– цель,
и
я
забью
гол.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Déguénon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.