Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fils d'Esclave
Sohn eines Sklaven
Espèce
d'inconscient
Du
unbewusstes
Wesen
Supprimez
au
moins
la
dernière
phrase
Lösche
zumindest
den
letzten
Satz
Ne
leur
offrez
pas
votre
tête
sur
un
plateau
Biete
ihnen
nicht
deinen
Kopf
auf
einem
Tablett
an
Ce
n'est
pas
pour
eux
Es
ist
nicht
für
sie
C'est
pour
les
nôtres
Es
ist
für
die
Unseren
Si
je
dois
mourir,
je
veux
qu'ils
sachent
pourquoi
Wenn
ich
sterben
muss,
will
ich,
dass
sie
wissen,
warum
Haut
comme
trois
pommes,
je
croquais
la
vie,
je
me
suis
brisé
la
dent
Kaum
drei
Äpfel
hoch,
biss
ich
ins
Leben
und
brach
mir
einen
Zahn
aus
Que
les
serpents
se
mordent
la
queue,
je
suis
l'fils
d'Ève
et
d'Adam
Mögen
die
Schlangen
sich
in
den
Schwanz
beißen,
ich
bin
der
Sohn
von
Eva
und
Adam
J'évite
les
tentations,
le
feu,
ça
brûle,
je
méprise
les
flammes
Ich
meide
Versuchungen,
Feuer
brennt,
ich
verachte
die
Flammen
Je
rédige
des
pages,
je
suis
fils
des
hommes
lorsque
j'écris
des
fables
Ich
verfasse
Seiten,
ich
bin
ein
Menschensohn,
wenn
ich
Fabeln
schreibe
Le
respect
et
la
sagesse
sont
cousins
de
vertu
Respekt
und
Weisheit
sind
Cousins
der
Tugend
Je
suis
fils
de
Dona,
Béatrice,
Toussaint
Louverture
Ich
bin
der
Sohn
von
Dona,
Beatrice,
Toussaint
Louverture
Malaise
identitaire,
hexagonale,
on
en
est
là
Identitätskrise,
hexagonal,
da
sind
wir
Ils
emprisonnent
mes
libertés,
je
suis
l'fils
de
Mandela
Sie
sperren
meine
Freiheiten
ein,
ich
bin
der
Sohn
von
Mandela
Mes
douleurs
sont
silencieuses,
ma
rage
fait
trop
de
vacarme
Meine
Schmerzen
sind
still,
meine
Wut
macht
zu
viel
Lärm
Le
racisme
j'm'asseoie
dessus,
je
suis
l'fils
de
Rosa
Park
Auf
Rassismus
setze
ich
mich,
ich
bin
der
Sohn
von
Rosa
Parks
Je
ne
suis
pas
l'fils
de
De
Gaulle,
ni
de
Valéry
Giscard
Ich
bin
nicht
der
Sohn
von
De
Gaulle,
noch
von
Valéry
Giscard
Je
suis
l'fils
des
tirailleurs,
absents
de
vos
livres
d'histoire
Ich
bin
der
Sohn
der
Schützen,
die
in
euren
Geschichtsbüchern
fehlen
L'espoir
se
cache,
l'appel,
l'unité
ne
sont
pas
là
Die
Hoffnung
versteckt
sich,
der
Aufruf,
die
Einheit
sind
nicht
da
Je
suis
fils
de
Lumumba
Patrice,
de
Thomas
Sankara
Ich
bin
der
Sohn
von
Lumumba
Patrice,
von
Thomas
Sankara
Héritier
de
la
négritude,
je
me
dois
de
faire
le
poids
Erbe
der
Négritude,
ich
muss
mein
Gewicht
halten
Je
suis
fils
d'esclave
et
père
de
roi,
maman,
sois
fière
de
moi
Ich
bin
der
Sohn
eines
Sklaven
und
Vater
eines
Königs,
Mama,
sei
stolz
auf
mich
Sur
les
traces
des
gens
qui
nous
ont
précédés
Auf
den
Spuren
derer,
die
uns
vorausgegangen
sind
Leur
sang
coule
dans
mes
veines
et
je
voudrais
grandir
Ihr
Blut
fließt
in
meinen
Adern
und
ich
möchte
wachsen
Et
embrasser
vraiment
toute
ma
destinée
Und
wirklich
mein
ganzes
Schicksal
annehmen
Savoir
qui
je
suis
et
où
je
vais
Wissen,
wer
ich
bin
und
wohin
ich
gehe
Je
suis
un
type
de
Paname
avec
un
grain
d'folie
Ich
bin
ein
Typ
aus
Paris
mit
einem
Körnchen
Verrücktheit
Mais
je
ne
suis
pas
fils
de
Marianne
ni
d'Vercingetorix
Aber
ich
bin
nicht
der
Sohn
von
Marianne,
noch
von
Vercingetorix
Viens
pas
singer
l'gorille
si
tu
ignores
l'enfer
de
la
jungle
Versuche
nicht,
den
Gorilla
nachzuahmen,
wenn
du
die
Hölle
des
Dschungels
nicht
kennst
J'ai
partagé
son
lit,
la
bêtise,
mon
père
la
craint
Ich
habe
sein
Bett
geteilt,
die
Dummheit,
mein
Vater
fürchtet
sie
Le
monde
est
en
couleurs,
mais
mon
peuple
est
transparent
Die
Welt
ist
bunt,
aber
mein
Volk
ist
transparent
Porter
un
masque,
sans
façon,
je
suis
l'fils
de
Frantz
Fanon
Eine
Maske
tragen,
ohne
Umschweife,
ich
bin
der
Sohn
von
Frantz
Fanon
Constamment,
je
constate
qu'on
me
reproche
d'aimer
mes
frères
Ständig
stelle
ich
fest,
dass
man
mir
vorwirft,
meine
Brüder
zu
lieben
Sans
limite,
quand
je
milite,
je
suis
l'fils
d'Aimé
Césaire
Ohne
Grenzen,
wenn
ich
kämpfe,
ich
bin
der
Sohn
von
Aimé
Césaire
La
lutte
est
nécessaire
face
aux
pratiques
barbares
Der
Kampf
ist
notwendig
angesichts
barbarischer
Praktiken
Le
sort
de
l'Afrique
s'aggrave,
je
suis
l'fils
de
Malik
Shabazz
Das
Schicksal
Afrikas
verschlimmert
sich,
ich
bin
der
Sohn
von
Malik
Shabazz
Ma
rime
agace
tout
négrophobe
vivant
en
métropole
Mein
Reim
ärgert
jeden
Negerfeind,
der
in
der
Metropole
lebt
J'anticipe
les
réactions
que
ma
pensée
provoque
Ich
antizipiere
die
Reaktionen,
die
mein
Denken
hervorruft
J'ai
pas
changé,
mais
j'ai
grandi,
alors
je
suis
moins
naïf
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
aber
ich
bin
gewachsen,
also
bin
ich
weniger
naiv
Fallait
que
j'honore
mon
père,
ma
mère,
avant
qu'mon
heure
arrive
Ich
musste
meinen
Vater,
meine
Mutter
ehren,
bevor
meine
Stunde
kommt
Héritier
de
la
négritude,
je
me
dois
de
faire
le
poids
Erbe
der
Négritude,
ich
muss
mein
Gewicht
halten
Je
suis
fils
d'esclave
et
père
de
roi,
maman,
sois
fière
de
moi
Ich
bin
der
Sohn
eines
Sklaven
und
Vater
eines
Königs,
Mama,
sei
stolz
auf
mich
Sur
les
traces
des
gens
qui
nous
ont
précédés
Auf
den
Spuren
derer,
die
uns
vorausgegangen
sind
Leur
sang
coule
dans
mes
veines
et
je
voudrais
grandir
Ihr
Blut
fließt
in
meinen
Adern
und
ich
möchte
wachsen
Et
embrasser
vraiment
toute
ma
destinée
Und
wirklich
mein
ganzes
Schicksal
annehmen
Savoir
qui
je
suis
et
où
je
vais
Wissen,
wer
ich
bin
und
wohin
ich
gehe
Héritier
de
la
négritude,
je
suis
pas
une
bête
de
foire
Erbe
der
Négritude,
ich
bin
keine
Jahrmarktsattraktion
A
temps
plein,
je
fais
mon
job
et
ouais,
je
fais
l'devoir
Vollzeit
mache
ich
meinen
Job,
und
ja,
ich
mache
meine
Pflicht
Tous
les
chemins
nous
mènent
à
Rome,
je
sais
pas
où
mène
le
square
Alle
Wege
führen
nach
Rom,
ich
weiß
nicht,
wohin
der
Platz
führt
L'Afrique
unie,
pas
démunie,
c'est
de
ça
dont
je
rêve
le
soir
Ein
vereintes
Afrika,
nicht
mittellos,
davon
träume
ich
abends
Mes
principes
ont
de
la
valeur,
ne
sont
pas
faits
de
bois
Meine
Prinzipien
haben
Wert,
sind
nicht
aus
Holz
Ce
qui
ne
tue
pas
me
rend
plus
fort,
au
pire,
me
blesse
deux
fois
Was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
stärker,
oder
verletzt
mich
schlimmstenfalls
zweimal
Héritier
de
la
négritude,
je
me
dois
de
faire
le
poids
Erbe
der
Négritude,
ich
muss
mein
Gewicht
halten
Je
suis
fils
d'esclave
et
père
de
roi,
maman
est
fière
de
moi
Ich
bin
der
Sohn
eines
Sklaven
und
Vater
eines
Königs,
Mama
ist
stolz
auf
mich
Sur
les
traces
des
gens
qui
nous
ont
précédés
Auf
den
Spuren
derer,
die
uns
vorausgegangen
sind
Leur
sang
coule
dans
mes
veines
et
je
voudrais
grandir
Ihr
Blut
fließt
in
meinen
Adern
und
ich
möchte
wachsen
Et
embrasser
vraiment
toute
ma
destinée
Und
wirklich
mein
ganzes
Schicksal
annehmen
Savoir
qui
je
suis
et
où
je
vais
Wissen,
wer
ich
bin
und
wohin
ich
gehe
Sur
les
traces
des
gens
qui
nous
ont
précédés
Auf
den
Spuren
derer,
die
uns
vorausgegangen
sind
Leur
sang
coule
dans
mes
veines
et
je
voudrais
grandir
Ihr
Blut
fließt
in
meinen
Adern
und
ich
möchte
wachsen
Et
embrasser
vraiment
toute
ma
destinée
Und
wirklich
mein
ganzes
Schicksal
annehmen
Savoir
qui
je
suis
et
où
je
vais
Wissen,
wer
ich
bin
und
wohin
ich
gehe
Sur
les
traces
des
gens
qui
nous
ont
précédés
Auf
den
Spuren
derer,
die
uns
vorausgegangen
sind
Savoir
qui
je
suis
Wissen,
wer
ich
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Déguénon, Versavice Hyeroglyff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.