Bibo - Fils d'Esclave - перевод текста песни на русский

Fils d'Esclave - Biboперевод на русский




Fils d'Esclave
Сын Раба
Espèce d'inconscient
Бессовестный ты,
Supprimez au moins la dernière phrase
Удали хотя бы последнюю фразу,
Ne leur offrez pas votre tête sur un plateau
Не подставляй им свою голову на блюде.
Ce n'est pas pour eux
Это не для них,
C'est pour les nôtres
Это для наших,
Si je dois mourir, je veux qu'ils sachent pourquoi
Если я должен умереть, я хочу, чтобы они знали, почему.
Yeah, yeah
Да, да,
Yeah, yeah
Да, да,
Yeah, yeah
Да, да,
Ok
Хорошо.
Haut comme trois pommes, je croquais la vie, je me suis brisé la dent
Маленьким был, откусывал от жизни, сломал себе зуб.
Que les serpents se mordent la queue, je suis l'fils d'Ève et d'Adam
Пусть змеи кусают себя за хвост, я сын Евы и Адама.
J'évite les tentations, le feu, ça brûle, je méprise les flammes
Избегаю соблазнов, огонь обжигает, презираю пламя.
Je rédige des pages, je suis fils des hommes lorsque j'écris des fables
Пишу страницы, я сын человеческий, когда пишу басни.
Le respect et la sagesse sont cousins de vertu
Уважение и мудрость двоюродные братья добродетели.
Je suis fils de Dona, Béatrice, Toussaint Louverture
Я сын Доны Беатрис, Туссен-Лувертюра.
Malaise identitaire, hexagonale, on en est
Кризис самосознания, шестиугольный, вот где мы сейчас.
Ils emprisonnent mes libertés, je suis l'fils de Mandela
Они заключают в тюрьму мои свободы, я сын Манделы.
Mes douleurs sont silencieuses, ma rage fait trop de vacarme
Мои боли безмолвны, моя ярость слишком шумна.
Le racisme j'm'asseoie dessus, je suis l'fils de Rosa Park
На расизм я плюю, я сын Розы Паркс.
Je ne suis pas l'fils de De Gaulle, ni de Valéry Giscard
Я не сын де Голля, ни Валери Жискар д'Эстена.
Je suis l'fils des tirailleurs, absents de vos livres d'histoire
Я сын сенегальских стрелков, отсутствующих в ваших учебниках истории.
L'espoir se cache, l'appel, l'unité ne sont pas
Надежда прячется, призыв, единство отсутствуют.
Je suis fils de Lumumba Patrice, de Thomas Sankara
Я сын Патриса Лумумбы, Томаса Санкары.
Héritier de la négritude, je me dois de faire le poids
Наследник негритюда, я должен соответствовать.
Je suis fils d'esclave et père de roi, maman, sois fière de moi
Я сын раба и отец короля, мама, гордись мной.
Courir
Бежать
Sur les traces des gens qui nous ont précédés
По следам тех, кто был до нас.
Leur sang coule dans mes veines et je voudrais grandir
Их кровь течет в моих венах, и я хочу вырасти
Et embrasser vraiment toute ma destinée
И по-настоящему принять всю свою судьбу.
Savoir qui je suis et je vais
Знать, кто я и куда иду.
Je suis un type de Paname avec un grain d'folie
Я парень из Парижа с долей безумия,
Mais je ne suis pas fils de Marianne ni d'Vercingetorix
Но я не сын Марианны и не Верцингеторикса.
Viens pas singer l'gorille si tu ignores l'enfer de la jungle
Не изображай гориллу, если не знаешь ад джунглей.
J'ai partagé son lit, la bêtise, mon père la craint
Я делил с ней постель, глупость, мой отец ее боится.
Le monde est en couleurs, mais mon peuple est transparent
Мир разноцветен, но мой народ прозрачен.
Porter un masque, sans façon, je suis l'fils de Frantz Fanon
Носить маску, без вопросов, я сын Франца Фанона.
Constamment, je constate qu'on me reproche d'aimer mes frères
Постоянно мне ставят в укор любовь к моим братьям.
Sans limite, quand je milite, je suis l'fils d'Aimé Césaire
Безгранично, когда я борюсь, я сын Эме Сезера.
La lutte est nécessaire face aux pratiques barbares
Борьба необходима перед лицом варварских практик.
Le sort de l'Afrique s'aggrave, je suis l'fils de Malik Shabazz
Судьба Африки ухудшается, я сын Малкольма Икса.
Ma rime agace tout négrophobe vivant en métropole
Мои рифмы раздражают каждого негрофоба, живущего в мегаполисе.
J'anticipe les réactions que ma pensée provoque
Я предвижу реакцию, которую вызывают мои мысли.
J'ai pas changé, mais j'ai grandi, alors je suis moins naïf
Я не изменился, но вырос, поэтому стал менее наивным.
Fallait que j'honore mon père, ma mère, avant qu'mon heure arrive
Мне нужно было почтить отца, мать, прежде чем придет мой час.
Héritier de la négritude, je me dois de faire le poids
Наследник негритюда, я должен соответствовать.
Je suis fils d'esclave et père de roi, maman, sois fière de moi
Я сын раба и отец короля, мама, гордись мной.
Courir
Бежать
Sur les traces des gens qui nous ont précédés
По следам тех, кто был до нас.
Leur sang coule dans mes veines et je voudrais grandir
Их кровь течет в моих венах, и я хочу вырасти
Et embrasser vraiment toute ma destinée
И по-настоящему принять всю свою судьбу.
Savoir qui je suis et je vais
Знать, кто я и куда иду.
Héritier de la négritude, je suis pas une bête de foire
Наследник негритюда, я не зверь в клетке.
A temps plein, je fais mon job et ouais, je fais l'devoir
Полностью отдаюсь работе, да, выполняю свой долг.
Tous les chemins nous mènent à Rome, je sais pas mène le square
Все дороги ведут в Рим, я не знаю, куда ведет площадь.
L'Afrique unie, pas démunie, c'est de ça dont je rêve le soir
Единая Африка, не обездоленная, вот о чем я мечтаю по ночам.
Mes principes ont de la valeur, ne sont pas faits de bois
Мои принципы имеют ценность, не сделаны из дерева.
Ce qui ne tue pas me rend plus fort, au pire, me blesse deux fois
То, что не убивает, делает меня сильнее, в худшем случае, ранит дважды.
Héritier de la négritude, je me dois de faire le poids
Наследник негритюда, я должен соответствовать.
Je suis fils d'esclave et père de roi, maman est fière de moi
Я сын раба и отец короля, мама гордится мной.
Courir
Бежать
Sur les traces des gens qui nous ont précédés
По следам тех, кто был до нас.
Leur sang coule dans mes veines et je voudrais grandir
Их кровь течет в моих венах, и я хочу вырасти
Et embrasser vraiment toute ma destinée
И по-настоящему принять всю свою судьбу.
Savoir qui je suis et je vais
Знать, кто я и куда иду.
Sur les traces des gens qui nous ont précédés
По следам тех, кто был до нас.
Leur sang coule dans mes veines et je voudrais grandir
Их кровь течет в моих венах, и я хочу вырасти
Et embrasser vraiment toute ma destinée
И по-настоящему принять всю свою судьбу.
Savoir qui je suis et je vais
Знать, кто я и куда иду.
Sur les traces des gens qui nous ont précédés
По следам тех, кто был до нас.
Grandir
Расти.
Savoir qui je suis
Знать, кто я.





Авторы: Franck Déguénon, Versavice Hyeroglyff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.