Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pense
à
tous
ces
gens
que
je
rencontre
et
qui
font
du
bien
Думаю
обо
всех
этих
людях,
которых
я
встречаю,
и
которые
делают
мою
жизнь
лучше.
Le
temps
passe
et
Время
идет,
и
J'ai
pas
assez
de
temps
pour
pouvoir
montrer
à
ces
gens-là
У
меня
не
хватает
времени,
чтобы
показать
этим
людям
Vraiment
qui
je
suis
Кто
я
на
самом
деле.
Ce
en
quoi
je
crois
Во
что
я
верю
Mes
valeurs
et
mes
principes
et
Мои
ценности
и
мои
принципы,
и
Au-delà
de
ça
Помимо
этого
Oui
je
suis
un
chic
type
Да,
я
хороший
парень,
Mais
je
suis
parfois
Но
я
бываю
Sensible
et
impulsif
Чувствительным
и
импульсивным.
Et
peu
de
gens
le
voient
И
мало
кто
это
видит,
Car
je
sais
aussi
sourire
Потому
что
я
умею
улыбаться.
J'aimerais
qu'on
s'pose
autour
d'un
verre
et
qu'on
parle
vrai
Хотелось
бы,
чтобы
мы
посидели
за
бокалом
вина
и
поговорили
по
душам.
J'aime
bien
rencontrer
des
gens
qui
causent
et
découvrir
ce
dont
ils
rêvent
Мне
нравится
встречать
разговорчивых
людей
и
узнавать,
о
чем
они
мечтают.
Déchiffrer
un
de
vos
regards
et
vous
confier
ma
vie
Разгадать
один
твой
взгляд
и
доверить
тебе
свою
жизнь.
Parler
de
vos
espoirs,
échanger
nos
avis
Поговорить
о
твоих
надеждах,
обменяться
мнениями.
Faire
une
pause
et
s'éloigner
un
peu
du
speed
Сделать
паузу
и
немного
отдохнуть
от
суеты.
Faire
connaissance
en
fait
Познакомиться,
по
сути.
Comment
tu
t'appelles
et
parle-moi
de
toi
Как
тебя
зовут,
расскажи
мне
о
себе.
Dis-moi
qui
tu
es
et
de
quoi
tu
veux
qu'on
parle
Скажи
мне,
кто
ты
и
о
чем
ты
хочешь
поговорить.
Parle-moi
de
tes
rêves
et
apaise-moi
Расскажи
мне
о
своих
мечтах
и
успокой
меня.
J'ai
envie
de
connaître
un
peu
le
fond
de
ton
histoire
Я
хочу
узнать
немного
о
твоей
истории.
Si
tu
veux
je
te
rappelle
pour
qu'on
se
voie
un
soir
Если
хочешь,
я
тебе
перезвоню,
чтобы
мы
встретились
вечером.
Dis-moi
c'que
tu
fais
si
je
peux
compter
sur
toi
Скажи
мне,
что
ты
делаешь,
могу
ли
я
на
тебя
рассчитывать.
Parler
de
cette
vie
et
rentrer
chez
soi
Поговорить
об
этой
жизни
и
пойти
домой.
J'ai
envie
de
connaître
un
peu
le
fond
de
ton
histoire
Я
хочу
узнать
немного
о
твоей
истории.
Dans
ce
milieu
j'ai
croisé
des
gens
В
этой
среде
я
встречал
людей
Plus
ou
moins
condescendants
Более
или
менее
снисходительных
Car
le
succès
rend
inaccessible
Потому
что
успех
делает
недоступным.
De
mieux
en
mieux
quand
j'ai
pris
de
l'âge
Все
лучше
и
лучше,
когда
я
стал
старше
Que
j'ai
fait
tourner
mon
blase
Когда
я
раскрутил
свой
блейзер
Voilà
que
ces
gens-là
me
sourient
Вот
эти
люди
мне
улыбаются.
J'ai
pas
besoin
de
ça
mais
la
famille
m'a
éduqué
Мне
это
не
нужно,
но
семья
меня
воспитала
Tellement
mieux
que
ça,
donc
je
ne
suis
pas
près
d'abdiquer
Намного
лучше,
чем
это,
поэтому
я
не
собираюсь
сдаваться.
J'ai
traîné
avec
le
monde,
donc
je
sais
où
est
le
diable
Я
общался
с
разными
людьми,
поэтому
я
знаю,
где
дьявол.
Même
si
parfois
je
m'effondre,
mon
corps
est
impérissable
Даже
если
иногда
я
рушусь,
мое
тело
несокрушимо.
Et
quand
j'étais
môme
avec
mes
rêves
et
mes
illusions
И
когда
я
был
ребенком
со
своими
мечтами
и
иллюзиями
Et
que
personne
ne
baissait
les
yeux
sur
moi
И
никто
не
смотрел
на
меня
свысока
J'ai
connu
l'amour
et
puis
la
haine
dans
mes
ambitions
Я
познал
любовь,
а
затем
ненависть
в
своих
амбициях
Jusqu'à
ce
que
je
trouve
la
force
de
croire
en
moi,
oh
yeah
Пока
не
нашел
в
себе
силы
поверить
в
себя,
о
да.
Mais
on
ne
se
construit
pas
seul
et
mon
cœur
est
plein
d'histoires
Но
мы
не
созданы
одинокими,
и
мое
сердце
полно
историй.
Et
quelques
mômes
ici
pourraient
vous
parler
de
moi
И
некоторые
детишки
здесь
могли
бы
рассказать
тебе
обо
мне.
Car
j'écris
ma
vie
et
la
leur
comme
un
témoignage
Потому
что
я
пишу
свою
жизнь
и
их
жизнь
как
свидетельство.
Parce
qu'avant
d'aller
gratter
un
peu
mes
pages
Потому
что
прежде
чем
начать
писать
свои
страницы
Comment
tu
t'appelles
et
parle-moi
de
toi
Как
тебя
зовут,
расскажи
мне
о
себе.
Dis-moi
qui
tu
es
et
de
quoi
tu
veux
qu'on
parle
Скажи
мне,
кто
ты
и
о
чем
ты
хочешь
поговорить.
Parle-moi
de
tes
rêves
et
apaise-moi
Расскажи
мне
о
своих
мечтах
и
успокой
меня.
J'ai
envie
de
connaître
un
peu
le
fond
de
ton
histoire
Я
хочу
узнать
немного
о
твоей
истории.
Si
tu
veux
je
te
rappelle
pour
qu'on
se
voie
un
soir
Если
хочешь,
я
тебе
перезвоню,
чтобы
мы
встретились
вечером.
Dis-moi
c'que
tu
fais
si
je
peux
compter
sur
toi
Скажи
мне,
что
ты
делаешь,
могу
ли
я
на
тебя
рассчитывать.
Parler
de
cette
vie
et
rentrer
chez
soi
Поговорить
об
этой
жизни
и
пойти
домой.
J'ai
envie
de
connaître
un
peu
le
fond
de
ton
histoire
Я
хочу
узнать
немного
о
твоей
истории.
Comment
tu
t'appelles
et
parle-moi
de
toi
Как
тебя
зовут,
расскажи
мне
о
себе.
Dis-moi
qui
tu
es
et
de
quoi
tu
veux
qu'on
parle
Скажи
мне,
кто
ты
и
о
чем
ты
хочешь
поговорить.
Parle-moi
de
tes
rêves
et
apaise-moi
Расскажи
мне
о
своих
мечтах
и
успокой
меня.
J'ai
envie
de
connaître
un
peu
le
fond
de
ton
histoire
Я
хочу
узнать
немного
о
твоей
истории.
Si
tu
veux
je
te
rappelle
pour
qu'on
se
voie
un
soir
Если
хочешь,
я
тебе
перезвоню,
чтобы
мы
встретились
вечером.
Dis-moi
c'que
tu
fais
si
je
peux
compter
sur
toi
Скажи
мне,
что
ты
делаешь,
могу
ли
я
на
тебя
рассчитывать.
Parler
de
cette
vie
et
rentrer
chez
soi
Поговорить
об
этой
жизни
и
пойти
домой.
J'ai
envie
de
connaître
un
peu
le
fond
de
ton
histoire
Я
хочу
узнать
немного
о
твоей
истории.
Alors
comme
ça
Bibo
Так
значит,
Бибо,
Tu
vas
sortir
une
nouvelle
net-tape?
Ты
собираешься
выпустить
новый
микстейп?
Ou
Franck
Deguenon
Или
Франк
Дегенон
J't'échange
deux
singes
contre
deux
guenons
Я
меняю
тебе
двух
обезьян
на
двух
мартышек
Ça
t'fait
pas
rire?
Тебе
не
смешно?
T'as
pas
intérêt
à
t'chier
dans
ta
net
tape
Ты
не
должен
облажаться
со
своим
микстейпом
J'te
raterai
pas
moi
Я
тебя
не
пропущу
J'serai
caché
dans
un
appartement
Я
буду
прятаться
в
квартире
Tout
c'que
j'peux
t'dire
c'est
que
ta
mixtape,
elle
a
intérêt
à
envoyer
velu
Все,
что
я
могу
тебе
сказать,
это
то,
что
твой
микстейп
должен
быть
крутым.
Si
y'a
un
pet
de
mixage
qui
monte
ou
qui
descend
Если
есть
какой-то
косяк
в
микшировании,
который
поднимается
или
опускается
Je
peux
te
dire
que
je
te
coupe
ton
KFC
Я
могу
тебе
сказать,
что
я
отрежу
тебе
твой
KFC
Tous
les
KFC
je
les
fais
sauter
Все
KFC
я
взорву
N'oublie
pas,
te
chie
pas,
Bibo,
te
chie
pas
Не
забывай,
не
облажайся,
Бибо,
не
облажайся
Mec,
je
te
surveille
mec
Чувак,
я
слежу
за
тобой,
чувак
Ça
fait
le
mec
Это
делает
чувак
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Déguénon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.