Mama -
Bibo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
terres
mères
Unsere
Mutterländer
Elles
nous
manquent
frère
Sie
fehlen
uns,
Bruder
Né
de
l'autre
côté
du
globe,
entre
la
samba
et
les
glocks
mama
Geboren
auf
der
anderen
Seite
des
Globus,
zwischen
Samba
und
Glocks,
Mama
Chuis
qu'un
nourrisson,
85
est
mon
époque
Ich
bin
nur
ein
Säugling,
85
ist
meine
Zeit
Mama,
j'ai
immigré
vers
les
blancs
Mama,
ich
bin
zu
den
Weißen
ausgewandert
J'essaie
de
m'adapter
mais
l'atmosphère
est
tellement
différente,
mama
Ich
versuche
mich
anzupassen,
aber
die
Atmosphäre
ist
so
anders,
Mama
Ma
couleur
est
pronée
comme
la
peste
Meine
Hautfarbe
wird
wie
die
Pest
angeprangert
Insultes
raciales
venant
de
mômes
qui
me
détestent
Rassistische
Beleidigungen
von
Kindern,
die
mich
hassen
On
se
défend
comme
on
peut
Wir
wehren
uns,
so
gut
wir
können
Sur
ma
vie
Bei
meinem
Leben
Je
reviendrai
jamais
à
l'état
de
sale
esclave
Ich
werde
niemals
in
den
Zustand
eines
dreckigen
Sklaven
zurückkehren
Mama,
on
m'a
inculqué
les
bonnes
manières
Mama,
man
hat
mir
gute
Manieren
beigebracht
Le
respect
d'autrui,
à
aimer
au
plus
fort
sa
mère
Respekt
vor
anderen,
die
eigene
Mutter
über
alles
zu
lieben
Mama,
mon
retour
sur
tes
terres
est
un
vrai
bonheur
Mama,
meine
Rückkehr
in
deine
Heimat
ist
ein
wahres
Glück
Et
tellement
compliqué
à
l'intérieur
Und
innerlich
so
kompliziert
J'ai
envie
de
rester
au
cœur
mes
racines
Ich
möchte
im
Herzen
meiner
Wurzeln
bleiben
Recommencer
une
vie,
quitter
la
France
est-ce
difficile?
Ein
neues
Leben
beginnen,
Frankreich
zu
verlassen,
ist
das
schwierig?
Je
pense
pas,
aucune
affinité
avec
cette
terre
d'accueil
Ich
glaube
nicht,
keine
Affinität
zu
diesem
Gastland
Le
peuple
m'a
toujours
regardé
d'un
mauvais
oeil
Das
Volk
hat
mich
immer
mit
einem
bösen
Blick
betrachtet
Mama,
chaque
jour
est
un
combat
Mama,
jeder
Tag
ist
ein
Kampf
Mes
pensées
les
plus
fortes
est
d'revenir
près
de
chez
toi
Mein
stärkster
Gedanke
ist,
in
deine
Nähe
zurückzukehren
Dis-moi,
pourquoi
j'ai
l'impression
d't'y
perdre
Sag
mir,
warum
habe
ich
das
Gefühl,
dich
zu
verlieren
J'ai
l'impression
d'avancer
dans
le
vide,
traîner
mes
blessures
Ich
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
laufen,
meine
Wunden
mitzuschleppen
Mama,
bien
sûr
j'suis
déboussolé
Mama,
natürlich
bin
ich
desorientiert
La
solitude
ronge
mes
ambitions,
l'envie
d'm'isoler
Die
Einsamkeit
zehrt
an
meinen
Ambitionen,
der
Wunsch,
mich
zu
isolieren
Mon
corps
devient
poussière,
plus
les
années
passent
Mein
Körper
wird
zu
Staub,
je
mehr
Jahre
vergehen
J'ai
besoin
d'un
bol
d'air
près
de
tes
terres
avant
que
tout
s'efface
Ich
brauche
frische
Luft
in
der
Nähe
deiner
Heimat,
bevor
alles
verblasst
J'oublie
pas
ta
chaleur
de
vie,
tes
coutumes
Ich
vergesse
deine
Lebenswärme,
deine
Bräuche
nicht
Enfant
du
monde,
on
vit
tous
avec
nos
coups
durs
Kind
der
Welt,
wir
alle
leben
mit
unseren
Tiefschlägen
Mama,
dédié
pour
toi
et
pour
mon
peuple
du
bled
Mama,
dir
und
meinem
Volk
aus
der
Heimat
gewidmet
Mes
paroles
dépassent
nos
frontières
les
plus
lointaines
Meine
Worte
überschreiten
unsere
entferntesten
Grenzen
Je
n'pourrai
avancer
sans
elle
Ich
kann
ohne
sie
nicht
vorankommen
Ma
terre-mère
a
besoin
de
moi
Meine
Mutter
Erde
braucht
mich
J'ai
besoin
d'elle
Ich
brauche
sie
Tous
mes
sentiments
me
renvoient
à
elle
Alle
meine
Gefühle
führen
mich
zu
ihr
zurück
Ma
terre-mère
me
manque
et
je
n'suis
rien
Meine
Mutter
Erde
fehlt
mir
und
ich
bin
nichts
Sans
elle,
sans
elle,
sans
elle
Ohne
sie,
ohne
sie,
ohne
sie
Ma
terre-mère
me
manque
Meine
Mutter
Erde
fehlt
mir
Merde
je
tremble
Verdammt,
ich
zittere
Perte
de
mémoire,
je
pense
plus
qu'à
elle
quand
je
déprime
Gedächtnisverlust,
ich
denke
nur
an
sie,
wenn
ich
deprimiert
bin
Trente
piges
que
maman
a
quitté
le
bled,
merde
Dreißig
Jahre
ist
es
her,
dass
Mama
die
Heimat
verlassen
hat,
verdammt
Elle
doit
avoir
un
mal
de
coeur
terrible
Sie
muss
schreckliches
Herzweh
haben
Quand
ici
la
vie
ne
donne
que
des
rêves
déchus
Wenn
das
Leben
hier
nur
enttäuschte
Träume
bringt
J'ai
appris
à
vivre
sans
me
préoccuper
de
ceux
qui
crachent
dessus
Ich
habe
gelernt
zu
leben,
ohne
mich
um
die
zu
kümmern,
die
darauf
spucken
Tellement
traîné
avec
des
mômes
déçus
So
viel
Zeit
mit
enttäuschten
Kindern
verbracht
Que
j'ai
appris
à
rire
même
après
les
larmes,
je
t'assure
Dass
ich
gelernt
habe
zu
lachen,
auch
nach
den
Tränen,
ich
versichere
es
dir
Te
parler
de
chez
moi,
c'est
te
parler
de
soleil
mais
Dir
von
meiner
Heimat
zu
erzählen,
heißt,
dir
von
Sonne
zu
erzählen,
aber
Je
préfère
de
loin
te
parler
de
ces
petites
merveilles
Ich
erzähle
dir
viel
lieber
von
diesen
kleinen
Wundern
Ces
minots
qui
tapent
un
foot
juste
en
bas
de
ma
rue
Diesen
Kindern,
die
direkt
unterhalb
meiner
Straße
Fußball
spielen
Au
calme,
y'a
des
petites
vedettes
dans
mon
hood
t'as
vu
Ganz
entspannt,
es
gibt
kleine
Stars
in
meiner
Gegend,
hast
du
gesehen
Tout
en
bas
de
leur
échelle
mondiale
Ganz
unten
auf
ihrer
Weltleiter
Parce
qu'on
ne
pèse
pas
on
vise
tellement
plus
haut
qu'une
position
sociale
tu
vois
Weil
wir
nicht
viel
wiegen,
zielen
wir
so
viel
höher
als
auf
eine
soziale
Position,
verstehst
du
Mon
bled
forge
mes
armes
je
suis
un
soldat
Meine
Heimat
schmiedet
meine
Waffen,
ich
bin
ein
Soldat
Un
petit
gaillard
qui
rêve
qu'on
se
sorte
de
là
au
calme
Ein
kleiner
Kerl,
der
davon
träumt,
dass
wir
hier
rauskommen,
ganz
entspannt
J'ai
plus
de
rêves,
je
les
ai
donnés
à
mes
frères
Ich
habe
keine
Träume
mehr,
ich
habe
sie
meinen
Brüdern
gegeben
Mes
petits,
le
coeur
au
top
avec
le
sourire
aux
lèvres
Meinen
Kleinen,
das
Herz
am
rechten
Fleck
mit
einem
Lächeln
auf
den
Lippen
J'ai
tellement
entendu
dire
du
mal
de
chez
moi
Ich
habe
so
viel
Schlechtes
über
meine
Heimat
gehört
Que
je
sais
qu'il
n'y
aura
aucune
larme
quand
j'me
barrerai
d'là,
racines
Dass
ich
weiß,
dass
es
keine
Tränen
geben
wird,
wenn
ich
von
dort
weggehe,
Wurzeln
Racines,
ce
manque
m'assassine
Wurzeln,
diese
Sehnsucht
bringt
mich
um
J'ai
tellement
le
spleen
que
mes
rimes
redessinent
Ich
habe
so
viel
Weltschmerz,
dass
meine
Reime
neu
zeichnen
Tout
ce
mal
en
mots,
mais
ce
drame
me
fascine
All
dieses
Leid
in
Worten,
aber
dieses
Drama
fasziniert
mich
Et
plus
j'suis
coincé
entre
ici
et
là-bas,
plus
je
persiste
Und
je
mehr
ich
zwischen
hier
und
dort
gefangen
bin,
desto
mehr
halte
ich
durch
J'arrive
pas
à
avancer
mais
j'ai
le
sang
des
soldats
sans
elle
Ich
komme
nicht
voran,
aber
ich
habe
das
Blut
der
Soldaten,
ohne
sie
Je
suis
si
vide
quand
je
traverse
la
scène
Bin
ich
so
leer,
wenn
ich
die
Bühne
durchquere
Peu
de
frères
aussi
accrochés
à
vivre
au
nom
des
leurs,
moi
Wenige
Brüder,
die
so
sehr
daran
hängen,
im
Namen
der
Ihren
zu
leben,
ich
Je
suis
solide
mais
je
suis
un
môme,
j'ai
peur,
ne
vis
Ich
bin
stark,
aber
ich
bin
ein
Kind,
ich
habe
Angst,
lebe
Ne
vis
qu'au
vert
jaune
rouge
quand
j'évolue
Lebe
nur
in
Grün,
Gelb,
Rot,
wenn
ich
mich
entwickle
Et
je
touche
mes
victoires
quand
je
l'ouvre,
t'as
vu
Und
ich
berühre
meine
Siege,
wenn
ich
es
öffne,
hast
du
gesehen
Désolé,
je
ne
représente
que
moi
et
les
miens
Entschuldige,
ich
repräsentiere
nur
mich
und
die
Meinen
Si
tu
t'reconnais
en
moi,
c'est
peut-être
qu'on
vient
du
même
coin,
ok
Wenn
du
dich
in
mir
wiedererkennst,
kommen
wir
vielleicht
aus
derselben
Ecke,
okay
Je
n'pourrai
avancer
sans
elle
Ich
kann
ohne
sie
nicht
vorankommen
Ma
terre-mère
a
besoin
de
moi
Meine
Mutter
Erde
braucht
mich
J'ai
besoin
d'elle
Ich
brauche
sie
Tous
mes
sentiments
me
renvoient
à
elle
Alle
meine
Gefühle
führen
mich
zu
ihr
zurück
Ma
terre-mère
me
manque
et
je
n'suis
rien
Meine
Mutter
Erde
fehlt
mir
und
ich
bin
nichts
Sans
elle,
sans
elle,
sans
elle
Ohne
sie,
ohne
sie,
ohne
sie
Je
n'pourrai
avancer
sans
elle
Ich
kann
ohne
sie
nicht
vorankommen
Ma
terre-mère
a
besoin
de
moi
Meine
Mutter
Erde
braucht
mich
J'ai
besoin
d'elle
Ich
brauche
sie
Tous
mes
sentiments
me
renvoient
à
elle
Alle
meine
Gefühle
führen
mich
zu
ihr
zurück
Ma
terre-mère
me
manque
et
je
n'suis
rien
Meine
Mutter
Erde
fehlt
mir
und
ich
bin
nichts
Sans
elle,
sans
elle,
sans
elle
Ohne
sie,
ohne
sie,
ohne
sie
Je
n'pourrai
avancer
sans
elle
Ich
kann
ohne
sie
nicht
vorankommen
Ma
terre-mère
a
besoin
de
moi
Meine
Mutter
Erde
braucht
mich
J'ai
besoin
d'elle
Ich
brauche
sie
Tous
mes
sentiments
me
renvoient
à
elle
Alle
meine
Gefühle
führen
mich
zu
ihr
zurück
Ma
terre-mère
me
manque
et
je
n'suis
rien
Meine
Mutter
Erde
fehlt
mir
und
ich
bin
nichts
Sans
elle,
sans
elle,
sans
elle
Ohne
sie,
ohne
sie,
ohne
sie
Je
n'pourrai
avancer
sans
elle
Ich
kann
ohne
sie
nicht
vorankommen
Ma
terre-mère
a
besoin
de
moi
Meine
Mutter
Erde
braucht
mich
J'ai
besoin
d'elle
Ich
brauche
sie
Tous
mes
sentiments
me
renvoient
à
elle
Alle
meine
Gefühle
führen
mich
zu
ihr
zurück
Ma
terre-mère
me
manque
et
je
n'suis
rien
Meine
Mutter
Erde
fehlt
mir
und
ich
bin
nichts
Sans
elle,
sans
elle
Ohne
sie,
ohne
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Déguénon, 9 Mmaitre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.