Bibo feat. Razao - Mama - перевод текста песни на немецкий

Mama - Bibo перевод на немецкий




Mama
Mama
Mama
Mama
Bibo
Bibo
Razao
Razao
Nos terres mères
Unsere Mutterländer
Elles nous manquent frère
Sie fehlen uns, Bruder
de l'autre côté du globe, entre la samba et les glocks mama
Geboren auf der anderen Seite des Globus, zwischen Samba und Glocks, Mama
Chuis qu'un nourrisson, 85 est mon époque
Ich bin nur ein Säugling, 85 ist meine Zeit
Mama, j'ai immigré vers les blancs
Mama, ich bin zu den Weißen ausgewandert
J'essaie de m'adapter mais l'atmosphère est tellement différente, mama
Ich versuche mich anzupassen, aber die Atmosphäre ist so anders, Mama
Ma couleur est pronée comme la peste
Meine Hautfarbe wird wie die Pest angeprangert
Insultes raciales venant de mômes qui me détestent
Rassistische Beleidigungen von Kindern, die mich hassen
On se défend comme on peut
Wir wehren uns, so gut wir können
Sur ma vie
Bei meinem Leben
Je reviendrai jamais à l'état de sale esclave
Ich werde niemals in den Zustand eines dreckigen Sklaven zurückkehren
Mama, on m'a inculqué les bonnes manières
Mama, man hat mir gute Manieren beigebracht
Le respect d'autrui, à aimer au plus fort sa mère
Respekt vor anderen, die eigene Mutter über alles zu lieben
Mama, mon retour sur tes terres est un vrai bonheur
Mama, meine Rückkehr in deine Heimat ist ein wahres Glück
Et tellement compliqué à l'intérieur
Und innerlich so kompliziert
J'ai envie de rester au cœur mes racines
Ich möchte im Herzen meiner Wurzeln bleiben
Recommencer une vie, quitter la France est-ce difficile?
Ein neues Leben beginnen, Frankreich zu verlassen, ist das schwierig?
Je pense pas, aucune affinité avec cette terre d'accueil
Ich glaube nicht, keine Affinität zu diesem Gastland
Le peuple m'a toujours regardé d'un mauvais oeil
Das Volk hat mich immer mit einem bösen Blick betrachtet
Mama, chaque jour est un combat
Mama, jeder Tag ist ein Kampf
Mes pensées les plus fortes est d'revenir près de chez toi
Mein stärkster Gedanke ist, in deine Nähe zurückzukehren
Dis-moi, pourquoi j'ai l'impression d't'y perdre
Sag mir, warum habe ich das Gefühl, dich zu verlieren
J'ai l'impression d'avancer dans le vide, traîner mes blessures
Ich habe das Gefühl, ins Leere zu laufen, meine Wunden mitzuschleppen
Mama, bien sûr j'suis déboussolé
Mama, natürlich bin ich desorientiert
La solitude ronge mes ambitions, l'envie d'm'isoler
Die Einsamkeit zehrt an meinen Ambitionen, der Wunsch, mich zu isolieren
Mon corps devient poussière, plus les années passent
Mein Körper wird zu Staub, je mehr Jahre vergehen
J'ai besoin d'un bol d'air près de tes terres avant que tout s'efface
Ich brauche frische Luft in der Nähe deiner Heimat, bevor alles verblasst
J'oublie pas ta chaleur de vie, tes coutumes
Ich vergesse deine Lebenswärme, deine Bräuche nicht
Enfant du monde, on vit tous avec nos coups durs
Kind der Welt, wir alle leben mit unseren Tiefschlägen
Mama, dédié pour toi et pour mon peuple du bled
Mama, dir und meinem Volk aus der Heimat gewidmet
Mes paroles dépassent nos frontières les plus lointaines
Meine Worte überschreiten unsere entferntesten Grenzen
Je n'pourrai avancer sans elle
Ich kann ohne sie nicht vorankommen
Ma terre-mère a besoin de moi
Meine Mutter Erde braucht mich
J'ai besoin d'elle
Ich brauche sie
Tous mes sentiments me renvoient à elle
Alle meine Gefühle führen mich zu ihr zurück
Ma terre-mère me manque et je n'suis rien
Meine Mutter Erde fehlt mir und ich bin nichts
Sans elle, sans elle, sans elle
Ohne sie, ohne sie, ohne sie
Ma terre-mère me manque
Meine Mutter Erde fehlt mir
Merde je tremble
Verdammt, ich zittere
Perte de mémoire, je pense plus qu'à elle quand je déprime
Gedächtnisverlust, ich denke nur an sie, wenn ich deprimiert bin
Trente piges que maman a quitté le bled, merde
Dreißig Jahre ist es her, dass Mama die Heimat verlassen hat, verdammt
Elle doit avoir un mal de coeur terrible
Sie muss schreckliches Herzweh haben
Quand ici la vie ne donne que des rêves déchus
Wenn das Leben hier nur enttäuschte Träume bringt
J'ai appris à vivre sans me préoccuper de ceux qui crachent dessus
Ich habe gelernt zu leben, ohne mich um die zu kümmern, die darauf spucken
Tellement traîné avec des mômes déçus
So viel Zeit mit enttäuschten Kindern verbracht
Que j'ai appris à rire même après les larmes, je t'assure
Dass ich gelernt habe zu lachen, auch nach den Tränen, ich versichere es dir
Te parler de chez moi, c'est te parler de soleil mais
Dir von meiner Heimat zu erzählen, heißt, dir von Sonne zu erzählen, aber
Je préfère de loin te parler de ces petites merveilles
Ich erzähle dir viel lieber von diesen kleinen Wundern
Ces minots qui tapent un foot juste en bas de ma rue
Diesen Kindern, die direkt unterhalb meiner Straße Fußball spielen
Au calme, y'a des petites vedettes dans mon hood t'as vu
Ganz entspannt, es gibt kleine Stars in meiner Gegend, hast du gesehen
Tout en bas de leur échelle mondiale
Ganz unten auf ihrer Weltleiter
Parce qu'on ne pèse pas on vise tellement plus haut qu'une position sociale tu vois
Weil wir nicht viel wiegen, zielen wir so viel höher als auf eine soziale Position, verstehst du
Mon bled forge mes armes je suis un soldat
Meine Heimat schmiedet meine Waffen, ich bin ein Soldat
Un petit gaillard qui rêve qu'on se sorte de au calme
Ein kleiner Kerl, der davon träumt, dass wir hier rauskommen, ganz entspannt
J'ai plus de rêves, je les ai donnés à mes frères
Ich habe keine Träume mehr, ich habe sie meinen Brüdern gegeben
Mes petits, le coeur au top avec le sourire aux lèvres
Meinen Kleinen, das Herz am rechten Fleck mit einem Lächeln auf den Lippen
J'ai tellement entendu dire du mal de chez moi
Ich habe so viel Schlechtes über meine Heimat gehört
Que je sais qu'il n'y aura aucune larme quand j'me barrerai d'là, racines
Dass ich weiß, dass es keine Tränen geben wird, wenn ich von dort weggehe, Wurzeln
Racines, ce manque m'assassine
Wurzeln, diese Sehnsucht bringt mich um
J'ai tellement le spleen que mes rimes redessinent
Ich habe so viel Weltschmerz, dass meine Reime neu zeichnen
Tout ce mal en mots, mais ce drame me fascine
All dieses Leid in Worten, aber dieses Drama fasziniert mich
Et plus j'suis coincé entre ici et là-bas, plus je persiste
Und je mehr ich zwischen hier und dort gefangen bin, desto mehr halte ich durch
J'arrive pas à avancer mais j'ai le sang des soldats sans elle
Ich komme nicht voran, aber ich habe das Blut der Soldaten, ohne sie
Je suis si vide quand je traverse la scène
Bin ich so leer, wenn ich die Bühne durchquere
Peu de frères aussi accrochés à vivre au nom des leurs, moi
Wenige Brüder, die so sehr daran hängen, im Namen der Ihren zu leben, ich
Je suis solide mais je suis un môme, j'ai peur, ne vis
Ich bin stark, aber ich bin ein Kind, ich habe Angst, lebe
Ne vis qu'au vert jaune rouge quand j'évolue
Lebe nur in Grün, Gelb, Rot, wenn ich mich entwickle
Et je touche mes victoires quand je l'ouvre, t'as vu
Und ich berühre meine Siege, wenn ich es öffne, hast du gesehen
Désolé, je ne représente que moi et les miens
Entschuldige, ich repräsentiere nur mich und die Meinen
Si tu t'reconnais en moi, c'est peut-être qu'on vient du même coin, ok
Wenn du dich in mir wiedererkennst, kommen wir vielleicht aus derselben Ecke, okay
Je n'pourrai avancer sans elle
Ich kann ohne sie nicht vorankommen
Ma terre-mère a besoin de moi
Meine Mutter Erde braucht mich
J'ai besoin d'elle
Ich brauche sie
Tous mes sentiments me renvoient à elle
Alle meine Gefühle führen mich zu ihr zurück
Ma terre-mère me manque et je n'suis rien
Meine Mutter Erde fehlt mir und ich bin nichts
Sans elle, sans elle, sans elle
Ohne sie, ohne sie, ohne sie
Je n'pourrai avancer sans elle
Ich kann ohne sie nicht vorankommen
Ma terre-mère a besoin de moi
Meine Mutter Erde braucht mich
J'ai besoin d'elle
Ich brauche sie
Tous mes sentiments me renvoient à elle
Alle meine Gefühle führen mich zu ihr zurück
Ma terre-mère me manque et je n'suis rien
Meine Mutter Erde fehlt mir und ich bin nichts
Sans elle, sans elle, sans elle
Ohne sie, ohne sie, ohne sie
Je n'pourrai avancer sans elle
Ich kann ohne sie nicht vorankommen
Ma terre-mère a besoin de moi
Meine Mutter Erde braucht mich
J'ai besoin d'elle
Ich brauche sie
Tous mes sentiments me renvoient à elle
Alle meine Gefühle führen mich zu ihr zurück
Ma terre-mère me manque et je n'suis rien
Meine Mutter Erde fehlt mir und ich bin nichts
Sans elle, sans elle, sans elle
Ohne sie, ohne sie, ohne sie
Je n'pourrai avancer sans elle
Ich kann ohne sie nicht vorankommen
Ma terre-mère a besoin de moi
Meine Mutter Erde braucht mich
J'ai besoin d'elle
Ich brauche sie
Tous mes sentiments me renvoient à elle
Alle meine Gefühle führen mich zu ihr zurück
Ma terre-mère me manque et je n'suis rien
Meine Mutter Erde fehlt mir und ich bin nichts
Sans elle, sans elle
Ohne sie, ohne sie





Авторы: Franck Déguénon, 9 Mmaitre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.